Previous Entry Share Next Entry
"Анам ана" и числовой ряд Фибоначчи в "Житии Михаила Клопского"
sagitfaizov
Сагит Фаизов

"Анам ана" и числовой ряд Фибоначчи в "Житии Михаила Клопского" (к вопросу о категориях русской культуры в период постордынской трансформации). 1-я часть 
                                                                        

     "Житие Михаила Клопского" имеет прочную репутацию произведения житийной литературы, неординарного по жанровым свойствам. На деле же повествование о юродивом и святом Михаиле Клопском является сатирическим памфлетом, в котором отдельные эпизоды из жизни Михаила Клопского использованы для метафорического изложения идей движения Федора Курицына, напоминания о состоявшихся во второй пол. XV в. политических событиях и сатирического обличения этических аномалий в деятельности великого князя Ивана III. Автора памфлета никак нельзя отнести к новгородцам промосковской ориентации, как полагали комментаторы[1]. Его симпатии адресованы именно новгородцам, и, касаясь противостояния Новгорода и Москвы, он с пониманием оценивает тяготение Великого Новгорода к Литве. Неправильно полагать также, что первая редакция жития (из известных) была написана в 1470-х гг. Она написана в ситуации, когда великий князь Дмитрий Иванович и его мать Елена Стефановна были подвергнуты репрессии Иваном III (т. е. не ранее второй пол. 1499 г.). Ряд тем "жития" находится в прямой перекличке со скрытыми смыслами "Повести о Басарге" и как бы корректирует их, что указывает на возникновение "жития" после повести.

     Автором "жития" является, по всей видимости, Федор Васильевич Курицын,  оставивший под одной из притч свой псевдоним и не раз указавший себя в энигматическом поле памфлета.
     Приведенные выше соображения основываются на прочтении скрытого текста и скрытого пласта смыслов "жития" (памфлета). Одна из особенностей скрытого текста этого произведения - наличие в нем большого количества включений татарской лексики - наряду с англицизмами, включениями из латинского, греческого и других языков[2]. Публикуемая ниже притча о "вороном коне" (по видимому сюжету) примечательна как в лингвистическом отношении, так и когнитивно-символическом: репрезентацией сложнейшего инструментария кодировки скрытого текста и двух графических символов ордена Ф.В. Курицына. Сообщения о связях ордена с Ватиканом, фиксация отношения автора к Судебнику 1497 г. и переменам в распределении власти на рубеже веков, представленные в ней, имеет первостепенное значение для понимания эволюции политической жизни и общественной мысли Руси-России в конце ордынской эпохи и начале освоения суверенной государственности (равно, как и сообщения почти всех других притч).

Текст притчи

Извлечен из «Соборника» XVI в., хранящегося в рукописном отделе РГБ: Ф. 113. Ед. хр. 659. Л. 351. Буква ять передана здесь латинской буквой b.

Инное. Бысь налога на манастырь ωт Еоуθiмiя владыкы ωт пръваго. Захотbл куны взяти. И взяша конъ воронъ изъ манастыря. И Михайло владыцb рече (рек?): мало поживеши,  ωстанется все. И с тbх месть разболися владыка и преставилъся.

Тот же текст с конечными числовыми значениями слов.

Инное (3). Бысь (2) налога (2) на (6) манастырь (8) ωт (2) Еоуθiмiя (4) владыкы (3) ωт (2) пръваго (4). Захотbлъ (9) куны (2) взяти (4). И (8) взяша (1) конъ (5) воронъ (4) изъ (6) манастыря (8). И (8) Михайло (2) владыцb (1) рече (2) (рек? - 8): мало (6) поживеши (2),  ωстанется (2) все (9). И (8) с (2) тbх (9) месть (9) разболися (2) владыка (4) и (8) преставилъся (8).


Чтение скрытого текста

Инное. Слово, против правил, прописано с двумя "н", и одна из них дана над строкой. Читаемое с двумя "н" оно указывает на папу Иннокентия VIII (по тождественности формантов "инно" и числовому значению буквы "И", равного 8). Важно положительное числовое значение всего слова "инное", равное 3 (с промежуточным 30). Читаемое как обычное "иное" оно своим числовым значением, равным 7, аппрезентует Рим (на семи холмах) и второй (или третий) "Рим" - Москву. Дополнительным объектом аппрезентации форманта "иное" является слово "паранойя" (об этом подробнее будет сказано ниже).
Бысь. Примечательно написание слова без "т" после "с". Автору было важно закрепить после слова "инное" число 2 и подчеркнуть тем самым наличие двух смыслов в скрытом пласте текста. Эта двойка коррелирует также со следующей - слова "налога" - выполняя то же функциональное назначение, что и в отношении слова "инное".
Налога. Самостоятельное скрытое значение этого слова невелико. В пласте смыслов, обращенных к Москве, оно подразумевает репрессию (в отношении великого князя Дмитрия Ивановича и его матери Елены Стефановны, об этом ниже). В пласте смыслов, обращенных к Ватикану, оно прочитывается в сопряжении с соседним предлогом "на". Для чтения этой связки следует построить ряд числовых значений букв двух слов. Он выглядит так: 51373151. В этом ряде представлена зеркальная оппозиция двух включенных малых рядов чисел 315, примыкающих к семерке с двух сторон. Репрезентованное таким образом энигматическое коромысло подсказывает необходимость осуществления двух акций: 1) чтения словосочетания как ретроинскрипции, 2) ротации буквенных значений двух троек, примыкающих к семерке, то есть "л" и "г". Прочтенная двойная ретроинскрипция является словом "аналог" (с факультативным "ан" в конце). Возможно, здесь наблюдается первый случай написания этого слова в русскоязычном тексте. Интеракционный смысл "аналога" подразумевает либо напоминание об обращении к папе (Александру VI) за помощью условиях начавшихся или продолжающихся репрессий против "ордена" Ф. В. Курицына, либо напоминание о распутстве пап, аналогичном распутству Ивана III (каждый трехчленный ряд оппозиции имеет совокупное числовое значение, равное 8 (маркеру распутства в рассматриваемом случае); правда, примыкающая к правому ряду единица превращает сумму чисел ряда в девятку {маркеру распутства, применявшемуся авторами курицынского круга в отношении Ивана III}). Не исключено присутствие в "аналоге" обоих интеракционных смыслов.
Манастырь. Прочитывается в сопряжении с предшествующим "на" и окончанием "а" слова "налога". Начиная с этого "а" и до до второго слога слова "манастырь" автор выстроил ретроинскриптивную конструкцию, которая прочитывается одинаково в обоих направлениях - "анамана" (1514151). Эта конструкция является татарским словосочетанием "анам ана" = "мать матерей" (букв.: "мать моей матери", но "ана" - слово с символической семантикой), которое в татарской (мусульманской) среде относится к Пречистой Деве, матери Иисуса - Марии. На присутствие здесь именно Марии (Мариам, Марьям) указывают форманты "ст" и "р", входящие в рассматриваемые слово после "мана": "ст" является эквивалентом русского слова "святая" и латинского "sancta" ("st")с тем же значением, а "р" имеет то же числовое значение, что и "Марьям" (1). Ниже представлена схема-иллюстрация словосочетания "анам ана", полученная посредством трансполяции числовых значений букв словосочетания  на прямоугольник "золотого сечения", применявшийся авторами курицынского круга для скрытого иллюстрирования своих текстов. Четыре точки соединения горизонтальных и вертикальных линий на обеих горизонтальных линиях прямоугольника располагались в указанной ниже последовательности. При трансполяции числовых значений букв или слов на прямоугольник каждая последующая точка соединялась линией с предшествующей. Если числовое значение следующей буквы совпадало со значением предшествующей, это являлось директивой к созданию окружности. Точно такое же правило действовало при "маятниковой" последовательности, возвращении движения к исходной точке от последующей - при совпадении числовых значений точек, отделенных друг от друга одной (третьей) точкой, как например в форманте "ана". В словосочетании "анам ана" "маятниковая" последовательность наблюдается дважды. В полученном изображении важнейшим его элементом является мандорла, одно из воплощений божественного сияния, имеющее миндалевидную форму; на схеме-иллюстрации - область пересечения двух окружностей (Илл. 1). В иконописи мандорла сопровождала изображения Иисуса Христа, Бога Отца и Божией Матери (Илл. 2 и 3). Две окружности репрезентуемой Ф.В. Курицыным иллюстрации и символа воплощают единство Восточной и Западной Церквей христианского мира.

1 3 5 7
2 4 6 8


                                                                                                                          

Анам ана. Схема-иллюстрация.


Конечный объект аппрезентации "манастыря" - Русь-Россия, которую всегда отличало особенное поклонение Богоматери. Две семерки, образованные тремя числами справа и слева от центральной четверки, напоминают о христианском единстве православного и католического миров: семерка - один из важнейших числовых символов христианства. Всего же в конструкции семь букв и чисел. В пласте репрезентации инструментария кодировки словосочетание "на (6) манастырь (8)", в котором соединены 6 и 8, указывает на наличие в тексте графического символа "прямоугольник золотого сечения" - с восемью опорными точками, - находящегося в контаминации с шестилучевой звездой-"жар" (христограммой) - с шестью опорными точками (числа от 3 до 8).
ωт Еоуθiмiя владыкы ωт пръваго. Необычно прописанное имя Евфимий указывает и папу Александра VI, и великого князя Ивана III. В имени папы конечное числовое значение его букв равно 6 - тем же числом отмечено порядковое номинирование имени; конечное числовое значение словосочетания ωт Еоуθiмiя равно 6 (проекция имени), тот же показатель словосочетания ωт пръваго также равен 6 (проекция номинирования). Написание номинирующего признака "пръваго" без "е", но с твердым знаком (подчеркивающим, что пропуск "е" не случаен), возможно, является намеком на один из титулов папы - "Primatus Italiae" (Примас Италии). Иван III  представлен здесь конечным числовым значением имени  Еоуθiмi(й), равным 4, и порядковым номером (в последовательности слов притчи) слова "владыки", равным 8.  Вместе с тем лексема "владыки", включающая в себя признак множественности, подразумевает и папу (пап); число 8 еще раз используется автором для совокупной характеристики пап и Ивана III. При этом совокупное числовое значение форманта "пр" (9) и смысл «дев ять» в сочетании с «ваг(о)» может относиться как к папе, так и к великому князю.
Захотbл куны взяти. Конструкция прочитывается в сопряжении со следующей: И взяша конъ воронъ изъ манастыря.  Относится она к Ивану III и в первую очередь имеет ввиду разработку и принятие Судебника 1497 г.: словосочетание "куны взяти" подразумевает изъятие термина "кун" из общегосударственного Судебника (в предшествующей "Русской правде" этот термин присутствовал). Намек на коня в слове "конъ" следующей конструкции, которое находится в созвучии со словом "кун", вводит в энигматическое поле устаревшее к концу XV в. словосочетание "гривна кун", которое дополнительно подсказывает, какой объект аппрезентации скрывается за словом "кун". Вместе с тем, конечное совокупное числовое значение букв слова "захотbл", равное 9, и сумма числовых значений форманта "вз" слова "взяти", равное тоже 9, указывают на критическое восприятие Судебника (или его правоприменениея) автором «жития»: "вз" яти следует воспринимать как двучленный формант – аналог «дев яти»[3]
.
И взяша конъ воронъ изъ манастыря. Конструкция сообщает как о действиях Ивана III, так и папы Иннокентия VIII. В первой линии энигматики "конъ воронъ", взятый из монастыря, это великий князь Дмитрий Иванович, внук Ивана III, к которому дед в 1501 г. (о дате ниже) резко охладел и который в то время уже находился в полуопале[4]. Здесь, в словосочетании, присутствует его обычный числовой маркер - 14 (сумма числовых значений букв слова "конъ"), числовое значение следующего слова, равное 4, указывает на его родство с Иваном III и порочную связь его матери с дедом. Формант "взяша", однако, подсказывает, что связь Ивана III со снохой в 1501 г. продолжалась: "вз"  аппрезентует стоящее за девяткой ее обычное значение, а "яша" здесь прочитывается как татарское "живи" со смыслом "живет", "существует"[5]. Числовой ряд, состоящий из числовых значений первых букв слов конструкции, сообщает дату 1501 г. апреля 6-й день. Она прочитывается следующим образом. Указанный ряд 815468. Ему предшествует еще одна восьмерка - последняя буква слова "взяти". Восьмерка - обычный маркер даты в текстах авторов курицынского круга (от лат. indictio). Здесь их три, третья замыкает ряд (в отдельных случаях авторы ограничиваются одной восьмеркой - перед датой).  Год указан сопряжением 1 и 5 в обратном чтении и инкорпорацией нуля и "тысячной " единицы: 1501-й. Четверка указывает месяц январского ("европейского") года: апрель.  Шестерка маркирует день: 6 (апреля), - но дни часто указывались условно, в силу затруднительности маркировки всех элементов даты вербально-буквенными средствами. Приведенная автором дата очень близка к известному первому и последнему упоминанию Дмитрия Ивановича в посольских делах в феврале 1501 г.[6] Числовые значения первых трех  слов конструкции (включая союз "и") скрывают за собой буквы "п" (8 {смена буквы}), "р" (1) и "н" (5) - все согласные греческого слова "паранойя", которое в переводах на русский язык с греческого употреблялось также с семантикой "беззаконие"[7]. Оно по созвучию и семантике находится в сопряжении с первым словом притчи в чтении "иное" и как бы дает название притче.
     Чтение смыслового пласта, обращенного к папе (Иннокентию VIII), требует двух ротаций в конструкции. Маркерами ротации выступают союз "И" с числовым значением 8, в котором признак ротации присутствует графически (в двух окружностях, переходящих друг в друга) и двукратное повторение пары чисел 2 и 7, присутствующих в начале слов "взяша», "конъ" и "воронъ" (то есть сопряжение 27 в конструкции представлено трижды). Ротация имеет своим объектом именно те слова, которые наделены формантом 27. Она сопровождается дублированием (повторным прочтением) словосочетания "взяша конъ". Папу Иннокентия VIII подразумевает союз "и" - как маркер вербальной энигматики. Первый шаг раскодировки: ротация между "ко" и "во" в указанных выше словах (достаточно ее провести между "к" и "в"), ее результат - словосочетание "вонъ корон". На этом уровне раскодировки конструкция читается: "И взяша вонъ коронъ", то есть «И» взял 14 (числовое значение "вонъ") корон". Это простое указание на папу как духовно-политического главу семьи европейских государств (число корон, находившихся "под рукой" папы в конце XV в. менялось в сторону увеличения). Чтение с повторением форманта "взяша конъ", при котором повторение форманта осуществляется с изъятием "яш" (пары, не имеющей числового значения) приводит к конструкции: "И взяша в закон ворон из манастыря". "Вороны из манастыря" - это сам Ф.В. Курицын и его братья по ордену, известные в литературе как "жидовствующие". Автор здесь сообщает о покровительстве Ватикана [белым] "воронам" из Руси-России. Очевидно также противопоставление "закона" Ватикана закону Ивана III - Судебнику 1497 г. Примечательно при этом, что глагол "взяти", относящийся к Судебнику и который рассматривался выше, имеет конечное числовое значение 2 (энигматика двойственности), а глагол "взяша", относящийся к "закону", имеет своим маркером единицу (энигматика цельности).
И Михайло владыцb рече (рек?): мало поживеши,  ωстанется все. Скрытый пласт конструкции обращен к теме контактов ордена с папой. Конечное совокупное числовое значение "владыце" равно единице, а в предшествующем предложении единицей была отмечена "взяша" (действие Ватикана). Формант "рече" (с выносным "че" или "к") предполагает чтение с учетом этого обстоятельства и в сопряжении с истинным смыслом слова "мало". Конечное числовое значение этого слова равно 6, разница в числовом значении слов "рек" и "рече" также равна 6. Таким образом автор подчеркивает особое значение этой цифры в рассматриваемой конструкции. И это значение будет понятно, если читатель увидит дату в форманте "И Михайло". Дата же, действительно, есть. Союз "и" является ее маркером, а буквы "М", "и", "х" сообщают ряд чисел 486, который подразумевает дату 1486, год, когда Москву посетил представитель императора Священной Римской империи Николай Поппель (год спустя после возвращения Ф.В. Курицына из Венгрии и Молдавии)[8]. Нажим автора на цифру 6 в сопряжении с "поживеши" станновится понятным, если учесть, что папа Иннокентий VIII умер в 1492 г., то есть спустя 6 лет после визита Н. Поппеля. В рассматриваемой конструкции, таким образом, сообщается о приватных переговорах Ф.В. Курицына с Н. Поппелем как представителем папы. Словосочетание «ωстанется все» подтверждает правильность такого прочтения: буква "ω" (8) в сочетании с предшествующей буквой "и" (в конце слова "поживеши") подразумевают дефиницию "Иннокентий VIII", формант "ст" слова ωстанется подразумевает "святейшество" (элемент обращения к папе "Ваше святейшество" или именования в третьем лице - ""Его святейшество"). "ω ста нет (ся)", следовательно, является утверждением о смерти папы (в 1492 г.). Формант "все" имеет факультативную функцию, его числовое значение (9) в этом случае неоднозначно. Слово "поживеши" задействовано в рассматриваемой дате и как носитель даты 1499-й год, октября 5-й день: "п" (8) - маркер даты (вместе с конечным "и"), другие буквы и числа (7825) указывают на дату от сотворения мира 7008, 2-й месяц сентябрьского года, 5-й день. Возможно, Ф. Курицын напоминает о посольстве Д. Ралева и М. Карачарова в Италию, выехавшем из Москвы в марте 1499 г.[9]
И с тbх месть разболися владыка и преставилъся. Конструкция относится к Ивану III. "И с тbх мест" в первом значении подразумевает 1499 г., когда Иван III вновь стал выказывать расположение к своему сыну Василию (будущему великому князю Василию III)[10]; во втором значении формант напоминает о "Лаодикийском послании" ("и" + "с" своим совокупным и частными числовыми значениями 8 и 2 отражают как структуру послания, так и общее количество его строк). В связи с "посланием" автор указывает на удаление Ивана III от людей, чьим духовным и морально-этическим кредо являлась Лаодикийская декларация. "Разболися" он относительно "послания". "Преставился": речь идет о духовной смерти великого князя. "Владыка" имеет конечным числовым значением четверку и подразумевает Ивана III. Совокупное конечное числовое значение фразеосочетания "разболися владыка и преставилъся" также равно четырем.

Примечания

[1] См. например: «Изборник» (Сборник произведений литературы древней Руси). Москва, 1969. С. 752 (комментарий Дмитриева Л.А.).

[2] Татарская лексика представлена также в скрытых текстах «Слова о полку Игореве», «Повести о Петре и Февронии», «Повести о Басарге», «Хожения Афанасия Никитина», «Поучения Владимира Мономаха», «Сказания о Соломоне и Китоврасе», «Сказании о Мамаевом побоище», «Повести о разорении Рязани Батыем», «Повести о путешествии Иоанна Новгородского на бесе», «Сказании об Индийском царстве», «Повести временных лет», «Никоновской летописи» (вне ПВЛ), посланиях Ивана Грозного псевдоКурбскому и ряде других произведений авторов средневековой Руси-России. Она представлена также в уникальном произведении группы польских авторов, известном под названием «письма кн. Курбского царю Ивану Грозному».

[3] Существует твердое предположение об участии самого Ф.В. Курицына в разработке Судебника. См. об этом: Зимин А.А. Россия на рубеже XV – XVI столетий (Очерки социально-политической истории). Москва, 1982. С. 113.

[4] См. об этом: Зимин А.А. Россия… С. 160-161.

[5] О возникновении этой связи см.: Фаизов С.Ф. Повесть о Петре и Февронии: кто есть кто в начале текста (http://sagitfaizov.livejournal.com/tag/  Опубликована 20 января 2012 г.); Фаизов С.Ф. Пикник Петра и Февронии на берегу Оки. Из заметок на оборотках (http://sagitfaizov.livejournal.com/tag/  Опубликована 24 января 2012 г.).

[6] О дате упоминания: Зимин А.А. Россия… С. 197.

[7] См. об этом, например: Матвеенко В., Щеголева Л. Временник Георгия Монаха (Хроника Георгия Амартола). Москва, 2000. С. 365.

[8] О возвращении Ф.В. Курицына и визите Н. Поппеля см.: Зимин А.А. Россия… С. 72-73.

[9] Там же. С. 180.

[10]  Там же. С. 181-182.

                                                                
  Фаизов С.Ф. 
"Анам ана" и числовой ряд Фибоначчи в "Житии Михаила Клопского" (к вопросу о категориях русской культуры в период постордынской трансформации). 1-я часть. Опубликована 18 апреля 2012 г.                                                  


Comments Disabled:

Comments have been disabled for this post.

?

Log in

No account? Create an account