Previous Entry Share Next Entry
Персонажи и персоны мастера: Воланд
sagitfaizov

Сагит Фаизов


Персонажи и персоны мастера: Воланд. Из цикла «Мастер и Маргарита»*


zelenchenko_voland.jpg

Воланд (4), сатана с несвойственной сатане родословной, один из главных персонажей романа. Он одинок, вся его свита, Бегемот, Коровьев-Фагот и Азазелло, – его собственные эманации, фантомные создания. Абадонна находится вне свиты, Гелла находится рядом с ним только в Москве.


   Основные проекции Воланда: Эрнст (2) Август (6) Кёстринг (6), кон. зн. 5, генерал от кавалерии, военный атташе Германии в СССР и Иосиф (3) Сталин (4), секретарь ЦК ВКП(б). Основные литературные источники его имени: название страны, в которой разворачиваются события книги Льюиса Кэррола «Alice in Wonderland» («Алиса в стране чудес) и преномен мага из книги Фрэнка Баума «Wonderful Wizard of Oz» (известной в СССР как «Волшебник изумрудного города»). Относительно названия «Wonderland» имя Woland является сокращением, полученным извлечением из названия четырех букв подряд. «Wonderful» находится в родстве с Woland благодаря фамилии противостоявшего Воланду Берлиоза, в котором актуализирована страна Oz, и типажному сходству Wonderful Wizard (Чудесного Волшебника) с Woland(ом), сотворившим по ходу сюжета романа немало чудес. Имя сатаны в романе имеет и свои собственные семантические поля. Первое из них обозначено присутствием в имени немецкого вопросительного местоимения «wo» (где) и немецкого же слова «der Land» или, без местоимения, «Land» (страна). Соответственно, имя Воланд является вопросом «Где страна?» (актуализация этого смысла дана Булгаковым в разговоре Воланда со свитой в начале представления в Варьете, название театра само по себе является ответом на вопрос «Где страна?», поскольку оно утверждает: «Вар» {есть, тюркск.} «ете», аттракционное замещение ругательства – с дополнительной аппрезентацией этого смысла в «аметистовой»** колонке, на которую опиралась Маргарита на балу). Второе поле обозначено скрытой репрезентацией в имени Воланд букв-слов Алеф и Тав, первой и последней букв финикийского и древнееврейского алфавитов. Первая буква представлена в форманте «вол», где весь формант «вол» в качестве омонима русского слова «вол»  является параллелью финикийского и ивритского слова «алеф» (в греческом алфавите «альфа»). Вторая буква скрыта в первичном числовом значении имени Воланд, равном 22 (буква «тав» - 22-я в первых алфавитах). Дальняя проекция алфавитных псевдомаркеров Воланда – окружность и помост царского двора Ивана Грозного в Александровой слободе, изображающие Альфу, Омегу и букву «Та» («Тав») и зафиксированные в иллюстрации к книге датского посла Якоба Ульфельдта «Путешествие в Россию»***. Проекция проведена Булгаковым через уподобление Воланда Грозному, Сокова – Якобу Ульфельдту в эпизоде посещения буфетчиком Варьете «профессора черной магии». Притязание Воланда полагать букву «Тав» эквивалентом «Омеги» подчеркнуто Булгаковом  в эпизоде с его подарком Маргарите при прощании с ней (то есть в конце знакомства) – драгоценной подковой, тождественной своей формой букве «Омега». Конечная аппрезентационная область алфавитной маркировки Воланда – противостояние сатаны Господу, Который говорит в «Откровении Иоанна Богослова»: «Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний» (Откр. 22:13).

        Происхождение образа: помимо Сатаны, в родословной Воланда присутствуют Гор, Тот и Один, его разные глаза – солнце (горит как солнце при прощании с Москвой) и луна (левый глаз, отмеченный безумием), воплощения Солнца-Ра и Луны-Тота у Гора в первоначальной системе верований древних египтян;  в то же время его правый «пустой» глаз является замещением выколотого глаза Одина (Воланд о себе в беседе с Берлиозом: «Один, один, я всегда один»). Дополнительная косвенная репрезентация цвета глаз Воланда проведена через различные цвета его коронок: правая – золотая, левая – платиновая (в подразумеваемой семантике коронка – корона {круг и солнце}). Египетский Тот, в которого перевоплотился Воланд, упоминается и присутствует в разговоре Ласточкина с водителем: «Садитесь», - крикнул тот». Водитель и есть Тот «с наливающимися кровью глазами», которые находятся в коррелятивной связи со словами из гимна Тоту: «То, что на голове его, - из красной яшмы».  С древнеегипетскими божествами Воланд связан не только через глаза, вторая линия связи восходит к гусю Гоготуну и его золотому яйцу – Ра: Иван Бездомный называет Воланда «заграничный гусь», Воланд в эпизоде игры в шахматы называет своего фантома Бегемота «окаянный Ганс» (Ганс - гусь, нем., лексема «окаянный» напоминает о правом глазе Гора). Через Гора, мифология которого сходна с историей Иисуса Христа, Воланд противостоит Христу. Второй библейский оппонент Воланда – Адам, и именно как Адам («первый человек» на аллее у Патриарших прудов) Воланд впервые появляется на страницах романа.

   Важный элемент репрезентации Воланда – его собственный алфавит. Сам Воланд и три постоянных члена его «свиты» маркированы в именах особенными, не повторяющимися внутри четверки буквами. У Воланда свои буквы – «н» (5) и «д» (4), у Азазелло своя буква – «з» (7), у Коровьева – «к» (2) и «р» (1), у Бегемота – «б», «г» (3), «м» (4) и «т» (3), Абадонна и Гелла своих букв не имеют; сумма всех особых букв четырех имен 29, в кон. зн. 2, изъятие девятки Воланда из 29 ничего не меняет в конечном числовом показателе, сумма всех букв четырех имен тоже 2. И то, и другое – маркировка фантомной природы «свиты» Воланда, который «один» и в русской семантической проекции этого слова. Количество специфических букв (б к г д м н з р т) равно 9, числовому показателю двух специфических букв Воланда. Количество всех букв имен четверки равно 14, конечная сумма числовых значений букв равна 2: А (1) + Б (0) + В (2) + Г (3) + Д (4) + Е (5) + З (7) + К (2) + Л (3) + М (4) + Н (5) + О (7) + Р (1) + Т (3) = 47→11→2; сумма 14 и 2 равна 16→7. Отдельная числовая маркировка Воланда представлена в припоминании его имени Иваном Бездомным: «Ве-ве-ве», - 777, числе, аналогичном 666, традиционной маркировке сатаны. Одна из этих семерок происходит из алфавита Воланда, две другие принадлежат его проекциям – Иосифу Сталину и Адольфу Гитлеру, конечные числовые значения антропонимов (приведенных здесь имен и псевдонимов) которых в именительном падеже равны 7****. Три семерки, образующие в сумме 21 с конечным значением 3, - еще одна линия символического противостояния Воланда Троице. Проецируя число 3 на зубы и коронки Воланда (21-я буква финикийского алфавита, называвшаяся «зубы», графически тождественна латинской букве «W»), Булгаков вводит ироническую коннотацию в притязания Воланда состязаться с Господом.

Воланд - абсолютный носитель разврата, главный интимный партнер Маргариты.

* Публикуемое наблюдение базируется на чтении скрытого текста романа - расшифровке вербально-числовой энигматики, охватывающей весь видимый текст произведения М. Булгакова.
** Формант  «ам» - включение из татарского языка, где лексема «ам» является ругательством, обозначающим вагину; формант «ети» - замещение-эвфемизм известного русского матерного глагола. Находясь в коррелятивной связи с «Варьете», аметистовое «ети» проецируется на многочисленные интимные контакты Маргариты в ночь полнолуния.
***См. об этом в читаемом ЖЖ: Фаизов С.Ф. Икона "Благословенно воинство Небесного Царя": стратиграфия смыслов в различных контекстах (метка «Благословенно воинство…» и др.).
**** Наиболее выпукло присутствие персоны Сталина в действиях Воланда репрезентовано автором в  сцене убийства "шпиона" Майгеля (Вс. Мейерхольда) после бала. Гитлер не наделен самостоятельными репрезентативными действиями и представлен в контаминации со Сталиным в образе "сиреневого иностранца" в Торгсине. Э. Кёстринг представлен в эпизодах первого дня пребывания Воланда в Москве (гл. 1, 3 и 4).


* Публикуемое наблюдение базируется на чтении скрытого текста романа - расшифровке вербально-числовой энигматики, охватывающей весь видимый текст произведения М. Булгакова.

Иллюстрации
Татьяна Зеленченко Воланд. Источник копирования:
litvinovs.net
Портрет Э. Кёстринга. Источник копирования: fb2.booksgid.com (Бундесархив, Кобленц). Очевидно сходство внешнего облика Воланда и Эрнста Кёстринга.
Буква Омега. Источник копирования:
porhunn.ru

Фаизов Сагит Фяритович Персонажи и персоны мастера: Воланд. Из цикла "Мастер и Маргарита". Опубликована 15 сентября 2012 г.


Comments Disabled:

Comments have been disabled for this post.

?

Log in

No account? Create an account