Previous Entry Share Next Entry
Игорь Львиное Сердце. Часть 2. Вальтер Скотт
sagitfaizov



Сагит Фаизов

Игорь Львиное Сердце. Часть 2. Вальтер Скотт

В той живописной местности веселой Англии, которая орошается рекою Дон*, в давние времена простирались обширные леса, покрывавшие большую часть красивейших холмов и долин, лежащих между Шеффилдом и Донкастером. Вальтер Скотт «Айвенго».

*The river Don.

В предлагаемой статье рассматривается история Игоря-Ричарда в изложении Ипатьевского списка Повести временных лет.

Календарно-астрономические характеристики похода Игоря на половцев

Начало похода приходится на 23 апреля 1185 г., вторник. Исходная точка движения полков князя Игоря — город Новгород-Северский, направляются полки на юго-восток. В пути вечером недатированного дня Игорь и его спутники наблюдают солнечное затмение. Дойдя до Оскола («приида ко Осколоу») Игорь в течение двух дней ждет войско своего брата Всеволода Святославича. Сражение с половецким войском длится три дня, с пятницы по воскресенье (числа месяца не указываются).

В изложении «летописца» наблюдается одна хронологическая неувязка: если в поход войско Игоря вышло утром 23 апреля, то 395 км по прямой (см. о подсчете км далее) до р. Оскол оно должно было преодолеть приблизительно за три дня, т. е. к середине или к вечеру 25 апреля, четверга; в пятницу началось сражение, и два дня, которые были потрачены на ожидание Всеволода Святославича, в графике «летописца» избыточны.

Для затмения, которое Игорь и его спутники должны были наблюдать, «летописец» нашел место, но совсем не там, где оно было: из 1 мая он перемещает затмение в один из дней пути, обозначив время астрономического события словами «в годъ вечернии».

И все же «летописец» не ошибается - как в первом случае, так и во втором . Он строит систему коррелятивных и референтных связей между историей Игоря и историей Ричарда, систему в которой первая история является средством изложения второй.

Избыточные два дня в этой системе подсказывают, что при прибавлении этих двух дней к 28 апреля, последнему дню игорева «сражения», получится 30 апреля, - при допущении, что Игорь вышел из Новгорода Северского утром 23 апреля и потратил на дорогу до Оскола три дня. Но он мог выйти в путь и в середине дня или потратить на дорогу больше, чем три дня, ведь, к Осколу он продвигался не по прямой и ему пришлось преодолевать не одну водную преграду. В этом случае последний день его боевой истории придется на 1 мая, когда произошло реальное затмение, боевая история длилась 9 дней, что и хотел показать «летописец». Но важно и то, что в открытом тексте он начинает сражение в пятницу, 26 апреля. Это означает, что Игорь и его спутники наблюдали затмение в четверг, 25 апреля. Те 6 суток, которые отделяют мнимое затмение от истинного, маркируют 6 лет разницы между историями Игоря и Ричарда. Подсказка к такому пониманию проекции дана в загадочных на первый взгляд словах «в годъ вечернии», благодаря которым «летописец» указывает на годовое исчисление времени между двумя затмениями. Максимальная фаза затмения пришлась на 18.48 московского времени., то есть затмение было вечерним; в этой фазе Игорь и его спутники могли видеть солнце «стояще яко месяць» (слова «летописца»). В том же выражении «в год вечернии» и не менее странном «оу нихъ кони тоучни велми», предшествующем «году вечернему», закодированы расстояние между Новгородом Северским и Осколом и условный день затмения. Числовой ряд букв слова «годъ» выглядит как 374 — количество верст от Н. Северского до р. Оскол, в километрах - 395 (верста XVIII в. равна 1066,8 м.), этот километраж означает, что к р. Оскол полки Игоря вышли в районе нынешнего Купянска, северо-восточнее нынешнего Харькова, а Северский Донец перешли в районе нынешнего Белгорода [1]. Дополнительная подсказка учета особого значения числового ряда 374 и датировка завершения работы над рукописью спрятаны в лексемы «тоучни». Его числовой ряд 374958 содержит характерную совокупность 374, но следующие два числа подсказывают, что 374 равны 395 и, соответственно, креативному автору, дорабатывавшему «летопись», известна метрическая система измерения расстояний (впервые она была принята во Франции в 1837 г. [2], о дополнительной маркировке 1830-1840-х гг. в «летописи» см. ниже). Лексема «тоучни» в правильном чтении: «то учни» («то начни»). Число 1066,8 своим конечным значением, равным 3, подтверждает, что Игорь и его спутники могли видеть затмение на третий день похода, то есть 25 апреля. Следует учесть также: разница между 395 и 374 равна 21, или 3.

Другие, помимо проекций на 6-летний промежуток времени и имя Ричард, энигматические связи двух историй, князя Игоря и короля Ричарда, похода князя Игоря и крестовых походов.

Существование в тексте двух вариантов похода Игоря, шестидневного и девятидневного, находится в референтной и коррелятивной смычках с двумя выдающимися событиями из истории крестовых походов: осадой и взятием крестоносцами во главе с Ричардом I крепости Дарон в 1192 г. (осада длилась 6 дней, с 17 по 22 мая) и осадой и освобождением Иерусалима крестоносцами в 1099 г. (осада длилась 39 дней, с 7 июня по 15 июля) [3]. Осада Дарона началась в воскресенье и закончилась в пятницу, сражение полков Игоря с половецким войском, начавшееся в пятницу и закончившееся в воскресенье, является перевернутой моделью этого события, в которой вторник, среда и четверг являются факультативными, но необходимыми. Уместность замещения шести дней тремя подсказывается суммой числовых значений двух дат: 17.05.1192 (сумма равна 8) и 22.05.1192 (сумма равна 4), промежуточная сумма — 12, конечная — 3.

Осада Иерусалима в 1099 г. началась во вторник, и это обстоятельство предопределило выход полков Игоря в половецкую степь во вторник. Завершилась осада в пятницу, день, отмеченный как первый в ходе трехдневного сражения в шестидневной истории похода, и день, которым завершился переход из Новгород-Северского на р. Оскол в девятидневной истории. Числовая проекция истории Игоря на осаду Иерусалима осуществлена благодаря конструированию трех больших числовых рядов, находящихся в сопряжении друг с другом. Первый числовой ряд состоит из суммарных показателей чисел месяца в течение 9 дней с 23 апреля по 1 мая: 5 (сумма 2 и 3, так же и далее), 6, 7, 8, 9, 1, 2, 3, 1; сумма чисел равна 42, конечная сумма — 6. Второй ряд состоит из порядковых номеров дней недели: 2 (вторник, так же и далее), 3, 4, 5, 6, 7, 1, 2, 3; сумма чисел равна 33, конечная сумма - 6. Третий ряд состоит из порядковых номеров дней похода: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9; сумма чисел равна 45, конечная сумма — 9. Сумма чисел трех рядов равна 3: сумма 6 и 6 равна 12-3, сумма 3 и 9 равна 12-3. Однако очевидно, что промежуточный показатель 3 и 9, может образовать число 39. Поочередное суммирование конечных сумм двух первых рядов с конечным показателем третьего ряда порождает в каждом случае число 6: сумма 6 и 9 равна 15-6. Далее вступает в действие следующая закономерность: если попарно (первое число с первым, второе со вторым и т. д.) суммировать числа третьего ряда и числа первого ряда, то из конечных числовых показателей сумм возникнет следующий ряд: 6, 8, 1, 3, 5, 7, 9, 2, 1, конечная сумма равна 42-6; сложение первых шести чисел этого ряда приведет к сумме 30, или 3; но сложение первых шести чисел ряда 2, 3, 4, 5, 6, 7, 1, 2, 3 приведет к сумме 27, или 9; сложение первых шести чисел ряда 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 приведет к сумме 21, или 3. Очевидно, что на уровне 6 знака в этих трех рядах обязательно возникает одна из составляющих числа 39.Это же число возникает, если сложить вместе четыре шестерки, которые возникают как результат поочередного взаимодействия (сложения) рядов 567891231 и 234567123 с рядом 123456789 (два начальных числа 6 и еще два числа 6 как результат поочередного сложения с 9) и прибавить к ним 3, 9, 3 (24 и 3 равно 27, 27 и 9 равно 36, 36 и 3 равно 39).

Таким образом, действие, начинающееся 23 числа в месяце с числом дней, равным 30, и длящееся 9 дней, находится в особенных отношениях с числом 39, но именно 39 дней потребовались для осады и освобождения Иерусалима в 1099 г. Поход князя Игоря в изложении Ипатьевского списка — модель такого действия. Шесть дней истории Игоря, выделенных внутри девяти, показатель особого значения числа 6 в цикле преобразований.

Конечное числовое значение фразеосочетания «оу нихъ кони тоучни велми», равное 2, маркирует римского папу Урбана II, вдохновителя первого крестового похода: числовой ряд имени Урбан 4 1 1 5 при сложении его элементов (буква «б» числового значения не имеет) порождает сумму 11 с конечным значением 2. Следующее «странное» выражение «в годъ вечернии» начинается с предлога «в» со значением 2 — маркировка числового элемента титулования папы.

Бегство князя Игоря из плена, числовые проекции

В связи с пребыванием Игоря в плену «летописец» зачем-то дает подробную справку о составе охранников и количестве слуг князя: «Половци же, аки стыдящеся воевъдъства его, и не творяхоуть емоу, но приставиша к немоу сторожовъ 15 от сыновъ своихъ, а господичичевъ 5, то техъ всихъ 20, но волю емоу даяхоуть, где хочеть тоу ездяшеть и ястрябомъ ловяшеть, а своих слоугъ съ 5 и съ 6 с нимь ездяшеть, сторожеве же те слоушахоуть его и чьстяхоуть его». Существование коррелятивной связи чисел 15 и 5 с числами 5 и 6 (15 те же 6) показывает, что «летописец» здесь оставил легко распознаваемый индикатор присутствия в тексте своего труда числовой энигматики. В то же время набор представленных чисел, вероятно, является энигматической репрезентацией даты речи папы Урбана II в Клермоне, в которой он призвал христиан Европы к крестовым походам — 24.11.1095. Числовой ряд этой даты при преобразовании ее элементов 6 2 6, конечное числовое значение 5. В середине преобразованного ряда находится число 2, дважды в нем представлено число 6, число 5 присутствует и в дате 1095, то есть все числа фрагмента текста представлены в дате референтно.

Князь Игорь убегает из плена в «пяток», то есть в пятницу, что имеет несколько областей проекции: первая из них - прозвище Ричарда I «Львиное Сердце» (первые буквы прозвища «Л» и «С» имеют числовые значения 3 и 2, их сумма равна 5), другие - суть отдельные важнейшие события крестовых походов (в пятницу произошло освобождение Иерусалима в 1099 г., взятие Акры крестоносцами — с участием Ричарда I — в 1191 г., взятие крепости Дарон — с участием Ричарда I — в 1192 г.).

Вербально-числовые взаимоотношения «летописной» истории князя Игоря и литературной истории короля Ричарда.

Наиболее известная литературная история короля Ричарда изложена шотландско-английским писателем Вальтером Скоттом (1771-1832) в его романе «Айвенго» (1819). Лексика Ипатьевского списка содержит слова, заимствованные не только из этого романа, но и труда Дж. Г. Локхарта «Жизнь Вальтера Скотта» (1838) [4].

Отсылки к тексту романа связаны преимущественно с его началом. Но самая выразительная маркировка места действия романа и репрезентация короля Ричарда представлены в конце повести, в упоминании 11 дней пути из половецкого стана «до города Донця». Поскольку никакой город Донец на Руси XII в. не известен, читатель должен догадаться, что креативный автор имеет ввиду город Донкастер на реке Дон в Англии, упоминаемый в первых строках романа. Расстояние, которое преодолел Игорь, равно 257 км. Оно закодировано в конечных числовых значениях словосочетания «до города Донця» (числовые ряды: 11 371741 4759, буква «я» числового значения не имеет) с конечными значениями слов 2 5 7. Расстояние 257 км отделяет город Донкастер от устья Темзы (известно, что Ричард Львиное Сердце, возвращаясь из плена первоначально прибыл в Лондон). Потратив на дорогу 11 дней, Игорь попадет на русскую территорию «в Донец» во вторник, в тот же день недели, в который начался его поход, - один из маркеров искусственного происхождения повествования. Те же 11 дней обличают в нем Ричарда: в день Игорь одолевал 23,4 км, при том, что часть пути он проехал на лошади (прозвище английского короля в романе — Черный Лентяй). Примечательно в этой проекции, что Игорь идет в Донец - Дон кастер с Дона, из ЛонДона. Вообще, топонимика Англии Игорю очень хороша была знакома: целых две реки Дон (river Don), река Донец (river Little Don, приток Дона в Южном Йоркшире, где находится город Донкастер), две реки Ок(а) (river Ock) и одна Северн - river Severn (возможно, со своим Новгородом-Северским). У реки Дон в Южном Йоркшире есть приток River Went – река «Пошел», cуществование которой подсказывает, почему Игорь в «летописной» версии бегства потерял — неизвестно, каким образом - лошадь и шел домой пешком. Река Юр (river Ure) в Северном Йоркшире стала родительницей загадочной реки Сюоурли (прописанной также как «Сюрли»), на которой имели место невнятно изложенные боевые действия с переходом реки: река Юр в своем нижнем течении переходит в Уз. При этом переход полков через Сюоурли находится в референтной связи не только с переходом Юр в Уз (Ouse, в которую впадает йоркширский Дон), актуализируя в «Сюоурли» татарский язык («Сю» является трансформантом от татарского «Су» - «вода» или «река»), креативный автор подсказывает, что и в «Уз» следует видеть его татарский фонемный аналог «уз» (корень глагола «узарга» - «переходить»). Суффикс «ли» - татарский, соответственно, Сюоурли — «река с Ure», то есть Ouse-Уз.

Один из важнейших вербальных элементов, обеспечивающих связь романа и «летописи», - лексема «кооуи» (другое написание «ковоуи»), немыслимая как в славянских языках, так и в тюркских или иранских, но в тексте «летописи» обозначающая этнос, живущий в Черниговском княжестве. В романе «Айвенго» нет особо выделенного слова, которое находилось бы в сходстве с явным англоморфным «кооуи», но оно есть в упоминавшемся труде Дж. Г. Локхарта, в котором автор высказал предположение, что решение Вальтера Скотта обратиться к средневековой Англии было вызвано «послеобеденной беседой» писателя с другом Уильямом Клерком, привлекшим внимание Скотта к неприязни двух народов старой Англии. Клерк отметил, что слова, используемые для названия пород домашнего скота, в английском языке имеют англо-саксонские корни (например, sheep — «овца», pig — «свинья», cow — «корова»), а для обозначения приготавливаемых из них блюд применяются заимствованные из французского термины (mutton — «баранина», pork — «свинина», beef — «говядина»). Эта иллюстрация подчиненности саксонцев землевладельцам-норманнам воспроизводится в «Айвенго» - в диалоге свинопаса Гурта и шута Вамбы [5]. Однако овцу и корову Гурт с Вамбой не упоминают, их упоминает Локхарт, а в текст «летописи» попала лишь корова - «cow», обитавшая на черниговской земле во множестве. Обеденное время, предшествовавшее «послеобеденной беседе» Вальтера Скотта и его приятеля, перешло в текст «летописи» в составе фразеосочетания «во обеднее веремя оусретоша полкы половецькие» (о встрече с половцами в «пятницу»).

«Ковоуи» по понятным причинам не имели своего вождя, к Игорю их пригнал некий Ольстин Олексич. За ним в первичной отсылке скрывается город Ольстин (Алленштайн, Ольштын), основанный в Эрмландии-Вармии, одном из регионов древней Пруссии, в сер. XIV в. и находившийся в зависимости от Тевтонского ордена [6]. Конечная проекция Ольстина Олексича — Тевтонский орден крестоносцев, успешно боровшийся с половцами в регионах, примыкающих к Трансильвании, в начале XIII в. (в 1211-1225 гг.) [7]. Отчество Ольстина — вероятное напоминание о Лехе, легендарном предке поляков, внук которого Рус, по версии польского историка Яна Длугоша, является предком русских. Для креативного автора «летописи», видимо, было важно напомнить и о самом Длугоше, «анналы» которого послужили одним из источников и образцом для подражания при написании ПВЛ [8].

Подчиненные Олексича в походе не одни: их после трудного перехода поддержали обитатели окрестностей Оскола: «Оскол» - не что иное как анаграмма английского слова «Оx» («Бык»), дополненная тюркским местоимением «ол» («он»). (В Осколе войска стояли два дня.) Конечная проекция Оскола — английский город Оксфорд, находившийся под сюзеренитетом Ричарда I. На связь Оскола и Оксфорда дополнительно указывает то обстоятельство, что реку Северский Донец Игорь и его спутники «перебрели» - с «ковоуи», то же самое они должны были сделать на Осколе — перебрести, но уже с «окс», маркировав таким образом Оскол как «Оксфорд» («бычий брод»).

Черниговское происхождение коров в войске князя Игоря — дополнительное напоминание о Ричарде Львиное Сердце: в романе Вальтера Скотта он Черный рыцарь (и Черный Лентяй, на что уже указывалось).

Река Сальница, к которой войско Игоря направилось с Оскола и с идентификацией которой существуют большие затруднения, - шутливое напоминание креативного автора о разговоре Гурта и Вамбы, в ходе которого собеседники припомнили саксонское и норманнское именования свиньи и свинины («суайн» и «порк»). Формант «су», присутствующий в «суайн», объясняет, почему «свинья» превратилась в реку. Другая, вероятная, проекция Сальницы, и шутливое же допущение — возвращение войска домой после встречи на Осколе: действительная река Сальница находится на границе нынешних Орловской и Тульской областей, путь к ней из района нижнего течения Северского Донца пролегает через территорию Курского княжества, откуда на Оскол прибыл Всеволод Святославич с войском.

«И ти изрядиша полковъ 6. Игоревъ полкъ середе, а по правоу брата его Всеволожь а по левоу Святославль сыновця его, на переде емоу сын Володимерь и дроугии полкъ Ярославль иже бяхоу с Ольстиномъ Кооуеве, а третии полкъ напереди же, стрелци, иже бяхоуть от всихъ князии выведени». Прославленное множеством исследователей авангардное боевое построение полков Игоря, включающее полк «стрельцов», воспроизводит построение английского смешанного рыцарско-йоменского войска, которое на поле битвы выдвигало вперед йоменов, вооруженных знаменитыми длинными луками [9] . Из построений английского войска в реальных битвах описываемое в «летописи» ближе всего к битве при Креси 1346 г., когда английское рыцарское войско было разделено на три части, а лучники, находившиеся почти на одной линии с передними формированиями рыцарей, построились клинообразно (относительно количества их формирований существуют разные мнения) [10]. Йомены упоминаются в «Айвенго».

Когда «летописец» пишет: «Начаша выстоупати полци половецкии акъ борове, изоумешася князи Роускии», - он призывает изумиться и читателя, поскольку половцы здесь (в «субботу») изобразили традиционное построение рыцарского войска тупым клином, или «свиньей». (Заимствовали у тевтонцев Трансильвании.)

В «воскресенье» половцы перестроились и решили изобразить шотландский «шилтрон» (schiltron - «движущийся лес») - плотное боевое построение в виде круга, первые ряды которого занимали копейщики [11]: «Зане яко стенами силнами огорожени бяхоу полкы половецьскими». Упоминаемый несколько выше загадочный круг при озере — тот же шилтрон. Собственно, круг в этом случае упоминается дважды: неожиданно, для читателя, возникшее озеро («езеро» оригинала) включает в себя формант «зеро» («ноль»).

Столь же неожиданно, как и озеро, появившаяся в тексте «летописи» река Каяла, на которой князь Игорь оплакивает свою участь и которая не получила идентификации в разъяснениях исследователей, имеет английское и рыцарское происхождение. Каяла — напоминание о рыцаре по имени Кей (в англоязычном написании Kay или Cai) из числа рыцарей Круглого стола, известный своим хвастовством и трусостью [12]. Упоминание — в тексте списка - будто бы реки в форме «Каялы» с татарским суффиксом «лы» буквально означает «подобный Кая» или «равноценный Кая». Второе, вероятное, чтение «Каялы» обусловлено татарским вопросительным местоимением «кая» («где»): если «кая» - «где», то «каялы» - где-то пребывающий, или отсутствующий здесь. Два чтения вполне совмещаются друг с другом.

Вместо резюме.

«По мнению известного современного филолога А.Н. Ужанкова, первая часть Галицко-Волынской летописи создавалась как совершенно самостоятельное литературное произведение - жизнеописание князя Даниила Романовича Галицкого. Согласно концепции А.В. Горовенко, являющейся развитием построений Ужанкова, «Жизнеописание Даниила Галицкого» было присоединено к Киевской летописи вскоре после 1268 г. во Владимире Волынском по заказу князя Владимира Васильковича. Другими словами, «галицкая» часть будущей Галицко-Волынской летописи присоединена была к Киевской летописи прежде, чем появилась «волынская» часть - продолжение с описанием позднейших событий. Это продолжение составлено было другим книжником во Владимире Волынском много позже, в 1288-1290 гг.» Из статьи Википедии «Ипатьевская летопись».

Замечание автора по поводу цитируемых соображений филологов: волынка — инструмент шотландский, использовался в построениях*.

Сноски и примечания


  1. Приведенный расчет подтверждает правоту давней версии Б.А. Рыбакова о выходе войска князя Игоря к Осколу в районе Купянска (Рыбаков пришел к такому выводу на основе анализа топонимики «Слова о полку Игореве»); версия ученого оспаривалась отдельными исследователями. См. об этом в ст-е Википедии о князе Игоре.


  2. ru.wikipedia.org/wiki/Метр


  3. ru.wikipedia.org/wiki/Ричард_I_Львиное_Сердце; ru.wikipedia.org/wiki/Крестовые_походы


  4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Айвенго; http://ru.wikipedia.org/wiki/Скотт,_Вальтер


  5. http://ru.wikipedia.org/wiki/Айвенго


  6. www.jewage.org/wiki/ru/Profile:Allenshtejn_Austro_Hungarian_Empire; ru.wikipedia.org/wiki/Вармия


  7. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тевтонский_орден. В этой статье упоминается эпизод, когда король Конрад Мазовецкий просит помощи у Тевтонского ордена в борьбе против пруссов, прислушавшись к совету своей супруги Агафьи, внучки князя Игоря. Эта же Агафья в прошлом году (2013) упоминалась в беседе И. Данилевского с С. Бунтманом на радио «Эхо Москвы»: И. ДАНИЛЕВСКИЙ: А жена – наш человек, между прочим, - это княгиня Агафья, это внучка Игоря Святославовича, который на половцев ходил. | С. БУНТМАН: Ага. (http://echo.msk.ru/programs/netak/1031364-echo/). В связи с персоной Агафьи Святославны и ее присутствием в историческом знании должен заметить, что генеалогия Олеговичей (среди них Игорь Святославич) репрезентуется только в ПВЛ, источнике крайне ненадежном в отношении собственной фактологии (в открытом тексте), жена Игоря Святославича, однако, и в ПВЛ не указывается. Важно также, что в двухтомной «Славянской эниклопедии», изданной в 2002 г. (Москва, «Олма-Пресс») среди пяти статей, посвященных известным Агафьям, нет статьи об Агафье Святославне, а в статье о Святославе Игоревиче упоминается лишь его сын Олег.


  8. Сведения о Яне Длугоше см.: ru.wikipedia.org/wiki/Длугош,_Ян


  9. См. о шотландско-английском луке: http://ru.wikipedia.org/wiki/Английский_длинный_лук; http://ru.wikipedia.org/wiki/Йомен


  10. http://ru.wikipedia.org/wiki/Битва_при_Креси


  11. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шилтрон


  12. ru.wikipedia.org/wiki/Кей_(рыцарь)

    * Название Г.-В. «летописи» именно оттуда, от шотландской волынки.


    Фаизов Сагит Фяритович Игорь Львиное Сердце. Часть 2. Вальтер Скотт. Опубликована 8 марта 2014 г.


    Comments Disabled:

    Comments have been disabled for this post.

    ?

    Log in

    No account? Create an account