Previous Entry Share Next Entry
Лолита, Садако и атомные бомбы
sagitfaizov
Сагит Фаизов

Лолита, Садако и атомные бомбы



«Ужаснейший понедельник: пыль, ветер, сушь» - в видимом тексте Набоков пишет о погоде в тот день, когда его персонажи Гумберт и Лолита не сумели попасть на выставку коллекции домодельных статуэток в городе Остин, в скрытом, или конечном, тексте он припоминает первое испытание атомной бомбы в истории человечества, состоявшееся в понедельник 16 июля 1945 г. на полигоне Аламогордо, расположенном к северо-востоку от городка Уайт-Сити, через который они проехали по пути от Карлсбадских пещер в Остин и мимо которого проедут совсем близко на обратном пути; вторая проекция цитируемого фрагмента – атомная бомбардировка японского города Хиросима 6 августа того же года, в понедельник; третья проекция – бомбардировка баскского города Герника германской авиацией 26 апреля 1937 г., в понедельник. Три слова «пыль, ветер, сушь» сообщают не только о состоянии атмосферы в припоминаемые дни, но помогают понять, что речь идет о трех трагических понедельниках двадцатого века.


Другие проекции текста романа к этим событиям:

- гибель Шарлотты 6 августа (1947 г.); день похорон Набоков не указывает, но заставляет читателя догадаться, что этот день - 9 августа, в тот же день 1945 г. американцы сбросили атомную бомбу на Нагасаки;
- последняя поездка Гумберта и Шарлотты на озеро состоялась 28 июля, в начале купания «толстые ляжки» Шарлотты покрылись гусиной кожей, и «она плыла рядом, как доверчивый, неповоротливый тюлень», Гумберт задумывается над тем, чтобы убить Шарлотту; 28 июля и 2 августа 1945 г. на остров Тиниан были привезены компоненты атомной бомбы «Толстяк», 28 июля начальник Объединенного комитета начальников штабов Джордж Маршалл подписал приказ на боевое применение ядерного оружия;
- фамилия человека, сбившего супругу Гумберта, «Биэль», - бомба, уничтожившая Хиросиму, называлась «Little Boy» («Малыш»): первые буквы названия бомбы, «би» - «эл», образуют фамилию невезучего водителя; Гумберт о нем: «Тот самый, который ликвидировал мою жену»);
- Гумберт датирует начало путешествия с Лолитой серединой августа: за этой датой скрывается время взрыва бомбы над Хиросимой - 8.15 (и время поражения этой бомбой двухлетней девочки Садако Сасаки, умершей от лейкемии в 1955 г. в возрасте 12 лет);
- первая атомная бомба имела название «Тринити», в ходе реализации атомного «Манхэттенского Проекта» были созданы три бомбы - прямая линия, соединяющая города Лорел и Лос-Анджелес (Голливуд), фрагмент маршрута Гумберта и Лолиты, и линии, соединяющие Уайт-Сити, Санта-Роза и Лордсберг, фрагмент маршрута, образуют вокруг полигона Аламогордо треугольник [1];
- по поводу городка Шекспир в окрестностях Лордсберга Гумберт замечает, что семьдесят лет тому назад там был повешен разбойник «Русский Билль», - напоминание о вызове, брошенном в адрес СССР испытаниями первой атомной бомбы;
- путешествие Гумберта и Лолиты к окрестностям первого ядерного полигона начинается в Долине Смерти, в окрестностях второго и основного ядерного полигона США – Невадского, но Гумберт, проехавший через расположенный недалеко от полигона Лас-Вегас, ничего не пишет ни о полигоне, ни о столице азартных игр – вместе с Набоковым (хотя «клещ в паху» Гумберта, упоминаемый перед встречей с Мак-Кристалом, безусловно, напоминает о ганстере Багси Сегеле, который в 1946 г. открыл знаковое в истории Лас-Вегаса казино «Фламинго», «Bugsy» - «клоп» или «придурок»);
- о припоминании бомбардировки Герники – посредством актуализации известной картины П. Пикассо - см. ниже.


Тема Садако Сасаки в рисунке маршрута первого путешествия.

Помимо темы южных созвездий и кристаллического мотива, в зигзагах маршрута своих персонажей Набоков рассказал о японской девочке, малютке, которая была выброшена 6 августа  взрывной волной из дома, осталась жива, но лейкемия, спровоцированная облучением, оборвала ее жизнь 25 октября 1955 г. В течение последних трех месяцев своей жизни она делала бумажные журавлики – следуя древнему японскому поверью, что у человека, сделавшего тысячу бумажных журавликов, исполнится любое желание. Садако стала символом сопротивления чудовищной бесчеловечности ядерной войны. В романе Набокова, опубликованном в 1955 г., показаны один из ее журавликов (клюв и крылья) и мотив бумаги как таковой – подсказка для прочтения журавлика. Клюв журавлика в первой своей проекции является гранью кристалла, отмеченной точками 14, 15, 16 карты Циммера (на ее вершине Айсберговое озеро), крылья – линии 13 – 14 (правое крыло), 16 - 17 (левое крыло), журавлик летит над Аламогордо и приближается к Неваде. Мотив бумаги, решенный как «изрезанная бумага», или «лист бумаги с вырезанными частями», представлен в совокупности отрезков, соединяющих точки 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 и 12 (конечное значение суммы чисел ряда равно 6) [2].


Герника.

Картина Пикассо актуализирована в том же рисунке – в первую очередь блистательной имитацией основного композиционного приема художника – диссонансного сопряжения треугольных и лучеобразных форм по всей поверхности картины в совокупности с отдельными акциями прорыва из двухмерного пространства в трехмерное. Набоковские трехмерные жесты: кристальная гора в центре «маршрутной» композиции и элемент «Южный крест» (его плоскость 43 – 44 – 45 -46 вне карты, при перенесении всей композиции на чистую бумагу воспринимается как стоящая перпендикулярно над прилегающей поверхностью). Ключевой элемент набоковского рисунка – кристальная гора в контаминации с журавликом – находится в прямом родстве с аналогичным элементом полотна Пикассо, световым ломаным треугольником, бессмысленно и безнадежно высветившим разрушения, боль и смерть; журавлик Садако и цветочек, вырастающий из меча погибшего воина на картине испанского художника, символизируют упования и надежды живущих. На предплечье руки погибшего воина видна нарисованная (татуировка?) трехгранная пирамида – еще один аналог и предшественник кристальной горы Набокова.
С темой бомбардировки Герники и полотном «Герника» Пикассо связана, по меньшей мере, одна из фамилий списка одноклассников Лолиты – «Найт», зовут мальчика Кеннет (Kennet Knight английской редакции). Эта фамилия занимает 26-е место в списке, что находится в коррелятивной связи с 26 апреля (1937 г.). Фонетическая идентичность «knight» и «night» позволяет видеть за фамилией мальчика смысл «ночь» с проекцией «превращение дня в ночь» (26 апреля в Гернике); метафора ночи – одна из важнейших в картине Пикассо [3]. И вполне вероятно, что, выстраивая свою метафору, Пикассо думал о строчках Гарсиа Лорки: «День умирает рано, ночь за его крылами» (бомбардировка закончилась в 18.45, то есть ночь наступила раньше, чем обычно). Появление лампы с живым огнем, вместе с лампочкой под потолком, на полотне Пикассо – также вероятное отражение строк поэта из стихотворения «Ночь»: «Светляк и фонарик, свеча и лампада». Набоков же помнил о Лорке: дневник Гумберта, со списком класса, начинается 5 июня, это день рождения величайшего испанского поэта (погиб 19 августа 1936 г.).


Cноски и примечания.

1.       См. о создании систем ядерного оружия в США, бомбардировках японских городов и девочке Садако Сасаки: https://ru.wikipedia.org/wiki/Манхэттенский_проект; https://ru.wikipedia.org/.../Атомные_бомбардировки_Хиросимы_и_На...; https://ru.wikipedia.org/wiki/Сасаки,_Садако;  идентифицируемые объекты маршрута первого путешествия Гумберта и Лолиты отмечены Дитером Е. Циммером на карте США, представленной по адресу http://www.dezimmer.net/LolitaUSA/LoUSpre.htm (мои комментарии к идентификации Циммера см. по адресам http://www.proza.ru/2015/09/19/1508; http://sagitfaizov.livejournal.com/132165.html), рисунок маршрута, составленный мной на основе карты Циммера, см. по адресу   https://cloud.mail.ru/public/EfWE/d3RB1jfWC; буквами «А» и «Н» обозначены американские ядерные полигоны, точка 39 идентификации Циммера опущена, поскольку она не может быть точно идентифицирована, точки 17 и 22 объединены, поскольку располагаются очень близко, конечная точка 46 перенесена в пределы Новой Англии, у Циммера маршрут завершается в Пенсильвании, что неправильно; номера точек я не прописывал, чтобы не повредить выразительности задуманного Набоковым рисунка псевдомаршрута.
2.       Рисунок репрезентован по адресу: https://cloud.mail.ru/public/EfWE/d3RB1jfWC
3.       См. также наблюдение Адама Бенсона о другой вероятной проекции антропонима этого мальчика: http://nabokovblog-adambenson.blogspot.ru/2009/09/lolita-discovery.html; в списке есть и Мак Кристал, Вивиан, а следующий после Найта антропоним Розато, Эмиль: «Сон – роза, как говорят в Персии» (из разговора Гумберта с самим собой на «перроне» «Привала Зачарованных Охотников»).










24 сентября 2015 г.

Comments Disabled:

Comments have been disabled for this post.

?

Log in

No account? Create an account