sagitfaizov (sagitfaizov) wrote,
sagitfaizov
sagitfaizov

Гүзәл-сеңелем Кочет-Азизова. Гузель Кочет-Азизова. Рәсемнәр, постерлар, снимки, постеры

Сагит Фаизов


Гүзәл-сеңелем Кочет-Азизова. Гузель Кочет-Азизова. Рәсемнәр, постерлар, снимки, постеры





Гузель-сеңелем Кочет-Азизова* и ее имя в арабской каллиграфии. 2017. Предш. репр.: Гузель-сеңелем. Ред., визуализация - С.Ф.
*Правнучка Джамили Азизовой-Фатхуллиной и Юсупа Азизова (см. о них в моих публикациях о пребывании Мусы Джалиля в Верхазовке).




Гузель-сеңелем Кочет-Азизова. 2017. Предш. репр.: Гузель-сеңелем. Ред., визуализация - С.Ф.




Тәрәзәмдәге Казенный. Бу заманда. Казенный пруд* в моем окне. В наше время.Сүрәтнең алгы, предш. репр. (ОК): Гүзәл-сеңелем (Гузель) Кочет-Азизова (рәсемдә үзе ук, на снимке она же). Буманың күренеше, снимок с видом  пруда: Ирек әфәнде (эфенди) Муратов (репр. в ОК).Төзәтү, ред., визуаль эш, визуализация - С.Ф.
*Находится недалеко от Верхазовки, сооружен в начале 20 века на средства казны по инициативе верхазовских жителей.




Тәрәзәмдә сөтлегән
- Сары челтәр сүтелгән.
Сөмбел төгел - сөтлегән,
Хисләремдә сибелгән.

Перевод.
В окне моем молочай -
Распустилось желтое кружево.
Молочай - не гиацинт,
Но  его кружева в моей памяти, в моих чувствах.



Бу заманда. Наше время. Сүрәтнең алгы, предш. репр.: Гүзәл-сеңелем (Гузель) Кочет-Азизова (рәсемдә үзе ук, на снимке она же). Төзәтү, ред., визуаль эш, визуализация, язма, текст - С.Ф. Сөтлегән рәсеменең чыганагы, источник изображения молочая:  By HermannSchachner - Own work, CC0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=18624658





Иллегә җиткәч азиз башларыбыз* Таяна сезгә, юлдашларыбыз. 2011. На пятидесятилетнем рубеже ваши "сорви-головы" опираются на вас, спутницы. 2011. Алгы, предш. репр.: Гульфия ri6562 (ОК). Төзәтү, ред. - С.Ф. Словосочетание "азиз башларыбыз" - трудно переводимое, из-за многозначности слова "азиз". Ближе всего к предложенному смыслу, в формальном понимании, - "милые наши головы", но в нем при переводе должен присутствовать смысл пограничного состояния, риска. Поэтому я перевел как "сорви-головы". Добавлю, что у Азизовых линии Юсупа-жизни в характере присутствует готовность к решительному, неординарному поступку. Соответственно сложному содержанию слова "азиз" - "милый", "дорогой", но "рисковый" и "герой". Вероятно, такой особенный ряд смыслов сделал возможным использование этого слова в качестве прибавления к титулу "падишах".
Персоны: слева Ахмет и Рушан Азизовы, родители Гузель, справа Гузель Кочет-Азизова и ее супруг Павел Кочет.




Гузель Кочет-Азизова и Эльвира Богомолова-Азизова, родные сестры. Предш. репр.: Гузель-сеңелем. Ред. - С.Ф.


1.11.2020.
Tags: Азизовы Верхазовки, Верхазовские дни Мусы Джалиля, Полынь родины, Сагит Фаизов визуализации, лица Верхазовки, половецкая степь, фотографика Сагита Фаизова
Subscribe
Comments for this post were disabled by the author