?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Завещание князя: скрытые смыслы
sagitfaizov


Сагит Фаизов

Завещание князя: скрытые смыслы





     Похоже, полупрозрачное крыло вербально-числовой энигматики осеняет собой не только литературу, эссеистику и публицистику русского средневековья, но и актовые (юридические) тексты, превращая их тем самым то ли в публицистику, то ли в своеобразные послания, брошенные в море времени. Необычными свойствами в обозначенном дискурсе обладает, в частности, известная духовная грамота князя Михаила Андреевича Верейского, в которой князь завещает свои Белоозерское и Верейское княжества великому князю Ивану III. Духовная грамота сохранилась в четырех текстах ("оригинал" и списки), хранящихся в РГАДА[1].
     В наибольшей степени скрытые смыслы представлены в "подлинной" духовной грамоте ("оригинале"), происходящей из архива верейских князей (РГАДА. Ф. 135. Отд. 1. Рубр. 1. Ед. хр. 26; в сборнике "Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV-XVI вв." М.-Л. 1950 {cост. Черепнин Л.В.} она имеет шифр 80 "в"). Ниже представлен анализ закодированной составляющей текста первого после богословия и последнего предложений духовной грамоты № 26 - с привлечением сведений из первого чернового варианта (грамота № 28). Неправильное написание слов и неправильное использование метода сокращенного написания (с титлом) сохранено. Текст первого после богословия предложения (вводной формулы завещания) разбит на конструкции, обладающие смысловой субъектностью. Справа от столбца текста представлен ряд конечных числовых значений букв (и слов) строк. Чтение, предложенное Л.В. Черепниным, и чтение автора предлагаемой статьи не во всем совпадают. Буква "ять" рукописей передана здесь латинской буквой b.

Текст

Вω имя Святыя и живωначалныя Трωица ωтца и сына и святаго духа.
1. Се (7) яз (7) грbшный (9) худый (5)                    1
2. раб (2) Б(о)ωжей* (4)
3. Михайлω (2) Андрbевiч (8)                                1                       
4. пишу (2) сию(1)грамωту** (6) ду(хо)вную*** (5)   1 (при чтении «дувную»)        
5. при (8) своем (2) живωте (8)                               9                               
6. вb (2) своем (2) смысле (7)                                  2                           
7. и (8) вb (2) своем (2) разуме (5)                           8                      
8. чтω (2) моя (2) ωтчина (6) Белωωзерω (9)         1                                                                     
9. чbм (4) благослωвил (4)    ωтец (7) мой (2) княз (5) Андрbй (2) Дмитрееви(ч) (4) 1                          
10. и (8) я благословил (3) дал (8) есми (1)              2

11. ту (7) свою (2) вотчину (2) Белωωзерω (9)        2                  
12. своему (6) господину (4) и (8) государю (4)   великому (8) князю (5) Ивану (2) Васильевич(у) (8)   всея (9) Руси (6)                        6                                                                  
13. при (8) своем (2) живωтb (3)                               13     
 
*
О написании фонемы "о" в слове "Б(о)ωжей" см. ниже.
** Слова "сию"  и  "грамωту" прописаны подчеркнуто слитно.       
*** "Хо" вынесен в надстрочное поле. О своеобразии этого приема см. ниже.               

     При первом взгляде на текст в глаза бросаются три его особенности: 1) написание в ряде случаев фонемы «о» в виде скобы, в неком промежуточном варианте между «о» и «ω»; 2) написание титла над словом «духовную» в виде рисунка, отдаленно напоминающего «фиту», и оставление в строке «у» с выносом форманта «хо» (в строке при отмеченном написании присутствует формант «дувную» с конечным числовым значением 1, равным числовому значению всей строки); 3) написание титла над словом  «благослωвил» в первом упоминании в виде утрированного рисунка зайца.
     Фиксация конечных числовых значений слов обнаруживает неоднократное стягивание слов в группы, обладающие смысловой субъектностью, с конечным значением чисел, равным 1: 1, 3, 4, 8, 9 строки (5 строк из 13 ). В начале текста исключением из этого правила является конструкция 2 строки, где формант «раб Б(о)ωжей» образовывает единую субъектность с предшествующими словами, но наделен собственным числовым значением, находящимся в оппозиции к значениям соседних словосочетаний. Присутствие в слове «Б(о)ωжей» скобообразно написанной фонемы «о» является подсказкой к двоякому прочтению скобообразного знака: прочтение его как «ω» приводит к конечному числовому значению слова, равному 4, а прочтение ее как «о» приводит к значению, равному 3, которое напоминает о Троице и находится благодаря этому в безупречной аппрезентационной связи со словом «Б(о)ωжей». (Число 4 в данном случае – напоминание о четырех евангелистах.) В оригинале между буквами «Б» и «ж» только один (скобообразный знак).

Декартова система координат. Она наблюдается в строках 5, 6, 7. При чтении фонемы «о» в форманте «свω(о)ем»  как «о» числовое значение форманта становится равным 2, что обусловливает возникновение числового ряда 828 в пятой строке. Но точно такой же ряд возникает на базе числовых значений первых букв строк 5, 6, 7 (совпадающих с числовыми значениями первых слов) и, соответственно, возникает векторная конструкция

8   2   8

2

8   

Если в нее ввести двоичные числовые значения  двух «нижних» формантов ««своем» и числовые значения последних слов 6 и 7 строк, то получится числовой квадрат

8  2  8

2  2  7

8  2  5

в котором суммы чисел столбцов образуют ряд 18  6  20→2, или 18  6  2, где в обратной последовательности значения чисел возрастают трехкратно (в геометрической прогрессии). Доминирующая линия векторно-графической конструкции – ось абсцисс, направленная вниз из нулевой точки (здесь маркер 8) 8 2 5, что подчеркнуто автором дублированием ее числовых значений в нижнем ряду чисел. Вторая важная линия конструкции представлена точками 2 2 2, выстроенными параллельно оси аппликат. Обе линии в их аппрезентационном значении, по всей вероятности, связаны с персоной княжича Василия Михайловича Удалого, бежавшего в 1483 г. в Литву после того как в 1482 г. его отец Михаил Андреевич был принужден отказаться от прав своего рода на Белоозерское княжество в пользу Ивана III[2]. Сумма чисел 8 2 5, равная 15, находится в коррелятивной связи с датой 1482 г., сумма чисел которой тоже равна 15. Сумма чисел 2 2 2 совпадает с конечным числовым значением имени Василий (6). На Василия и всю историю с изъятием обоих княжеств рода – Белоозерского и Верейского указывает и отрицательное значение оси аппликат – вниз от нулевой точки. Очевидна также аппрезентационная связь конструкции с «Лаодикийским посланием»: в осях аппликат и ординат дважды представлены числа 8 и 2, указывающие на структурную особенность начального текста послания (8 + 2 строчки), три двойки вертикали напоминают о трех последних строках начального текста, начинающихся с буквы «с» (2)[3].

     Отмеченное выше стягивание автономных субконструкций к 1 также имеет своей аппрезентационной отсылкой персону Василия Михайловича и «Лаодикийское послание»: конечное числовое значение прозвища Удалой и отчества Михайлович равно 1 (19→10→1; 48→10→1)[4], десять строк послания в числовой энигматике равны 1. Допустимо полагать также, что в в единице спрятана дата 1486 г.  Сумма чисел как этого года, так и 6994 г. (до 1 сентября 1486 г.) равна в конечном исчислении 1. Автор напоминает об этой дате также в соотношении формантов «живωте» (5 строка) и «живωтb» (13 строка). Будучи одной лексемой, они написаны различно, и из-за замены «е» на «ять», первое написание лексемы превосходит второе по числовому значению на 5 единиц буквы «е». В то же время при чтении 5 и 13 строк с формантом «своем (2)» числовой ряд 8 2 8  указывает на дату 1482 г. – недостающий элемент 14 представлен в порядковом номере 5-й строки (1 + 4 = 5). «Лишние» (прибавочные) 5 единиц форманта «живωте» требует здесь прибавления к дате 1482 г. пяти лет – с включением самого 1482 г. в «прибавочные лета». В результате появляется дата 1486 – год смерти князя Михаила Андреевича. Наличие именно этой даты в привязке к имени верейско-белоозерского князя подтверждается написанием форманта «ду(хо)вную»: числовое значение надстрочной пары «хо», равное 13, отражает неполную дату 9 апреля (4-го месяца), а оставшиеся буквы, чье конечное числовое значение равно 1, сообщают год: 1486. В этот день – 9 апреля 1486 г. - умер верейско-белоозерский князь Михаил Андреевич[5]. Аппрезентационная область вербального компонента форманта "дувную" - глагол "надувать" в значении "обманывать". (В конце грамоты слово дано в почти правильном написании "двну" с титлом, но без буквы "ю".)
     Наличие оси абсцисс (а не обычной биссектрисы) в представленной графической схеме и отрицательной оси аппликат заставляет исследователя видеть в ней известную декартову систему координат, хотя аналогичные схемы строились математиками и до Декарта. На приведенном ниже чертеже


лунного движения Леви бен Гершома, известного европейского астронома и математика еврейского происхождения XIV в.[6], хорошо видны основные признаки будущей декартовой системы координат. Независимо от того, насколько чертежи Гершома были близки к декартовым, они могли стать базой для аналогичных математико-графических моделей в средневековой Руси. Сегодня неизвестно, читали ли труды Леви бен Гершома на Руси, но математико-астрономический труд его младшего современника и ученика Иммануила Бонфиса "Шесть крыльев" был хорошо известен, в частности, в среде сторонников Ф.В. Курицына[7].

Изображение зайца над словом «благослωвил» (4) находится в референтной связке с зайцем из «Повести о Петре и Февронии», «чюдно скакавшим» у ног девицы-врача (персонажа, под которым подразумевалась Софья Палеолог), на которой женился князь Петр (Иван III)[8]. Заяц напоминает о родственной связи супруги Василия Михайловича Марии Андреевне, которая приходилась племянницей Софье Палеолог. Слово «благослωвил» в смычке с образом зайца имеет своей аппрезентационной областью благословение, данное молодым великим князем и его супругой. (За благословением последовало обвинение в адрес Василия Михайловича в присвоении «саженья» {украшения}, которое было подарено племяннице Софьей.[9]) Слова «благослωвил» и «заец» (написание в повести) имеют одно и то же конечное числовое значение – 4. Вторая аппрезентативная область зайца - дата 1483 г. и бегство Василия Удалого: по восточному календарю, который хорошо был известен на Руси XV в., указанный год был годом зайца[10].  Вспомогательный маркер схематически нарисованного зверька находится в предметной области завещания – «село Татаренки в Заечкове» - на территории Верейского уезда, вклад князя на помин души в Успенский собор Московского Кремля. В свою очередь, заяц, видимо, маркирует количество строк-конструкций фрагмента: он изображен над буквами "лго" ("а" подразумевается), числовое значение которых равно 13. (Правильность разбивки текста на 13 строк-конструкций подтверждается также совпадением номера последней 13-й строки с конечным числовым значением слов той же строки.)

     В конечном протоколе мистифицированного завещания его действительный автор оставил еще один индикатор его особенного происхождения - подпись дьяка: "А грамоту сию дхвну писал дьячишко мое постельное Неклюдbць"[11]. Формант "клюдbць" имени дьяка является аттракционным замещением английского "clothes" (платье, одежда, белье, включая постельное). Соответственно, субконструкция "дьячишко мое постельное Неклюдbць" является игрой слов, где отрицательная частица "не" указывает на отсутствие постельного дьяка по имени Неклюдец. Выразительно и смысловое сопряжение между формантами "сию" и "писал": "си" приходится на конец строки, "ю" переходит на следующую строку или к следующему слову "дхвну", где нет "ю", то есть автор предлагает читать "сию" без "ю"; в форманте "писал" буква "л" без всякой необходимости вынесена вверх и написана так, как пишется в строке, - подчеркивание искусственности выноса. Полученное словосочетание "си писа" будет понятным, если за "си" видеть татарский глагол "испускать мочу", "писать"[12]. Опережающий маркер энигматической нагрузки "сию" представлен автором в отмеченном выше слитном написании "сию" и "грамωту" в конструкции 4-й строки "пишу сиюграмωту ду(хо)вную".

     Завещание сопровождается заверительной подписью митрополита Геронтия, действительность которого требует графологического анализа. В дополнительном палеографическом анализе - прежде всего, материальных признаков - нуждается весь комплекс носителей текстов, именуемых завещанием М.А. Верейского. Правомерно также обозначить задачу ревизии видимых текстов завещаний и договоров XIV - XVI вв. как потенциальных носителей скрытых текстов. (Совокупно с ревизией корпуса летописей и памятников древнерусской литературы.)  
    

Сноски и примечания

[1] РГАДА. Ф. 135. Отд. 1. Рубр. 1. Ед. хр. 26 (описательная статья единицы хранения  определяет грамоту как беловой экземпляр и подлинник, Л.В. Черепнин относит ее приблизительно к 1486 г., С.М. Каштанов допускает вероятность написания ее в 1485 г., А.А. Зимин уверенно датирует 1486 годом); Ед. хр. 27 (по описательной статье – официально утвержденный беловой экземпляр, «список» конца XV в.); Ед. хр. 28 (по описательной статье – первый черновой вариант, «список» конца XV в.); Ед. хр. 29 (по описательной статье – второй черновой вариант, «список» конца XV в.). Во  всех экземплярах грамоты присутствует скрытый текст.

[2] См. об этом: Зимин А.А. Россия на рубеже XV - XVI cтолетий (очерки социально-политической истории). Москва, 1982. С. 57.

[3] Фаизов С.Ф. Лаодикийское послание: восстановленный текст древнерусского литературного памятника
Статья опубликована 19 октября 2011 г. // http://sagitfaizov.livejournal.com/

[4] О Василии Удалом напоминает, в частности, и написание слова «господина»  субконструкции «А се благословляю своего господина и государя» грамоты № 28: характеризуемое слово написано в сокращении (до трех букв «(г)на») и с титлом, но буква «г» написана как «с», и, соответственно, в графически аутентичном чтении получается: «…Благословляю своего сына» (под титлом также изображена буква «с») – горькая ирония автора мистификации

[5] Зимин А.А. Россия… С. 64.

[6] Леви бен Гершом (Лев Герсонид) - конец   13 в. - 1 пол. 14 в. Иллюстрация, показывающая как вычислять поправки к положению луны, из парижской рукописи на иврите книги Герсонида «Войны Господа» //  http://ru.wikipedia.org/wiki

[7] Плигузов А.И., Тихонюк И.А. Послание Дмитрия Траханиота новгородскому архиепископу Геннадию Гонзову о седмеричности счисления лет // Естественнонаучные представления Древней Руси. Москва, 1988. С. 54-56.

[8] О зайце в тексте повести: РГБ. Рукописный отдел. Ф. 310. Ед. хр. 360. Л.3. Об энигматике образов девицы-врача, Февронии и Петра см.:  Фаизов С.Ф. Пикник Петра и Февронии на берегу Оки. Из заметок на оборотках. Опубликована 24 января 2012 г. . // http://sagitfaizov.livejournal.com/

[9] См. об этом: Фаизов С.Ф. Бегство Василия Удалого в Пангею. Персонажи и сюжеты "Жития Михаила Клопского". Опубликована 31 января 2012 г. // http://sagitfaizov.livejournal.com/

[10] Календарь atlantida.august4u.ru/calendar/?year=1484&theme=0

[11] Неклюдец присутствует также в грамотах №№ 27 и 28.

[12] В 28-й грамоте автор, помимо форманта «Неклюдец», в скрытом тексте задействовал формант «постельное», написав это слово с заглавной буквы и оборвав его после слога «те» (формально в связи с переносом следующей части слова на следующую строку).  В перенесенном элементе «лное» букву «н» он написал сугубо статично (как бы в «уставном» почерке) и на латинский манер – репрезентация английского   «no»  (нет, не). «Посте» первой части слова – аттракционное замещение латинского «post» (после), при помощи которого автор указывает на создание завещания после смерти Михаила Андреевича.


Иллюстрации

У. Хогарт Невозможная перспектива. Источник копирования: http://nauka.relis.ru/52/0509/52509094.htm
Система координат Р. Декарта. Источник копирования: http://900igr.net/prezentatsii/algebra/Sistema-koordinat-v-prostranstve/009-Prjamye-s-vybrannymi-na-nikh-napravlenijami-nazyvajutsja-osjami-koordinat.html

Фаизов С.Ф. Завещание князя: скрытые смыслы. Опубликована 1 марта 2012 г.


Comments Disabled:

Comments have been disabled for this post.