?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Ф.В. Курицын и братья Стругацкие. 1-я часть
sagitfaizov

Сагит Фаизов

Ф.В. Курицын и братья Стругацкие. 1-я часть


Описываемые в "Пикнике" Зоны образовались как следствие шести посещений Земли или шести "выстрелов" из радианта Пильмана. Дата происшедшей спустя 15 (6) лет после написания "Пикника" Чернобыльской катастрофы, если сложить все числа, входящие в нее (1986), равна 6.  



Как это ни удивительно, братья Стругацкие знали (знают) систему кодировки скрытых текстов, применявшуюся авторами круга Ф.В. Курицына и их поздними последователями, и применяли ее в своих текстах - подобно А.С. Пушкину, который, однако, знал ее хуже, чем Стругацкие[1]. Фантасты же знают подлинные тексты "Слова о полку Игореве" и других мистифицированных литературных произведений средневековья, им известны подлинные тексты летописей, и они хорошо представляли себе, на каком расстоянии от источников находится досоветская и советская медиевистика (отсюда, собственно, произрастает их иронический скепсис в отношении летописей и истории, который характерен для повести "Понедельник начинается в субботу")[2].  Наиболее последовательно энигматический инструментарий Ф.В. Курицына и его собратьев по "ордену" они использовали в повести "Пикник на обочине". Обращение к инструментарию "ордена" Стругацких - как в "Пикнике", так и вне его - не ограничивалось приемами кодировки слов и изображений. Оно выражалось также в последовательном использовании символики авторов курицынского круга, что позволило им значительно расширить диапазон аппрезентационных значений скрытого пласта их собственных произведений.  Предлагаю посмотреть - в наиболее важных образцах кодировки и аппрезентациях, как выглядит скрытый пласт "Пикника на обочине".

Пикник на обочине. Конечное числовое значение всего словосочетания равно 8: числовой ряд букв 88258251779855 образует сумму 80→8. Числовые значения отдельных слов: "пикник" - 33→6, "на" - 6, "обочине" - 41→5. В первом слове обозначено отдельное смысловое значение формантов "пик" и "ник": второй формант отделен от первого своим числовым значением (6), равным значению всего слова. Важность учета шестерки форманта "ник" подчеркнута дублированием шестерки в лексеме "на". (Присутствие "на" {глагольной формы} в эвфемизме "шестерка" не раз использовано Стругацкими в системе аппрезентации.) Пятерка "обочины" является маркером-анонсом сюжетных линий повести, рассказывающих о прелюбодеянии (образец переноса символики авторов курицынского круга, что наиболее красноречиво показано Стругацкими в микросюжете о пикниках, устраиваемых Барбриджем Стервятником на границе Зоны - "на обочине"). В совокупном числовом ряде словосочетания очевидно присутствие характерного для курицынских текстов числового "коромысла". В данном случае оно обозначено локальным числовым рядом 825825 с симметричной оппозицией между двумя 825. В первом значении "коромысло" указывает на присутствие второго пласта смыслов в тексте, во втором - на применение приема ротации в кодировке скрытого текста. Напоминание о принципе ротации заложено также в 8 конечного числового значения словосочетания.  Неявная оппозиция двух восьмерок первых букв словосочетания двум пятеркам последних букв не случайна: конечная сумма числовых значений четырех букв равна 8 (26→8). Так авторы ввели дополнительное указание на присутствие в тексте повести вербально-математической энигматики и подчеркнули особое значение графемы 8 в символике повести - с двумя сопровождающими графему смыслами: "превратности бытия" и "распутство". В сумме кодов названия произведения, подсказывающих наличие в повести второго пласта смыслов, задействованы и числовые значения первых букв названия: 8, 5 и 7 - с суммой,  равной 20→2.
     В вербальной составляющей словосочетания исключительное место занимает первое слово. О семантике слова "пикник", определямой числом пять, говорилось выше. В семантике форманта "пик" первенствующее место принадлежит русскому слову "пик" (и английскому "peak") с его значениями "вершина" и "наиболее высокий показатель какого-либо процесса, развивающегося с колебаниями". В семантике форманта "ник" задействован ряд значений его анлийский матрицы "nick": "критический момент", "дьявол", "попасть в точку". Сопряжение семантики "пика" и "критического момента" почти не меняет лингвистического смысла обоих исходных формантов: критический момент всегда наступает на пике какого-либо процесса (каких-либо процессов). В повести критические моменты образуют некую дискретно проявляющую себя составляющую образа жизни героя, финал повести - пик его экзистенциального кризиса. Сопряжение семантики "пика" и "дьявола" служит энигматическим комментарием к тому эпизоду повести, когда "один из пыльных башмаков сорвался с дергающейся ноги (Артура. - С.Ф.) и взлетел высоко над карьером (траектория пика. - С.Ф.) " - в сцене принесения человеческой жертвы золотому шару сталкером (пик экзистенциального кризиса сталкера). Сопряжение семантики "пика" и "попасть в точку" указывает на "радиант Пильмана", точку, из которого "стреляла" по Земле некая иноземная цивилизация и которая упоминается в начале повести (в графическом изображении "радиант Пильмана" - точка, в которой сходятся шесть линий, образующих приблизительно равные друг другу шесть углов). Одна из аппрезентационных областей "радианта Пильмана" - шестилучевая звезда-"жар" (она же христограмма) "ордена" Ф.В. Курицына, нашедшая отражение во многих произведениях авторов круга Курицына.    
     Ниже представлена схема-иллюстрация лексемы "пикник" на прямоугольнике "золотого сечения", не раз зафиксированного в текстах авторов круга Ф.В. Курицына[3]. Рисунок пика зафиксирован треугольником 2-5-8-2. Эллипс, в который вписан прямоугольник, может иметь и форму окружности. Эллипс напоминает о замкнутой кривой, которой могут быть соединены траектории "выстрелов" при взгляде с Земли на "радиант Пильмана".

Рэдрик Шухарт по прозвищу Рыжий, он же сталкер, главный герой повести. Конечное числовое значение его имени, если букву "э" счесть за "е" (как у авторов круга Курицына), равно 3. То же значение фамилии равно 6. То же значение прозвища равно 9. Сумма конечных значений его антропонима в этом случае: 3 + 6 + 9 = 18→9. Если букву "э" не учитывать, конечное значение его имени равно 7 (16→7), а сумма конечных значений антропонима равна: 7 + 6 + 9 = 22→4. Оба конечных значения (4 и 9) в энигматическом инструментарии авторов круга Курицына использовались преимущественно как отрицательные маркеры-символы (распутства). Сумма двух конечных значений, равная 13, показывает, что и братья Стругацкие маркируют сталкера отрицательно, но присутствие тройки и семерки в его имени указывает на наличие в нем положительного личностного потенциала. Лексема "сталкер" имеет своим конечным значением число 8. Это же число характеризует длительность сюжета повести: в начале повести герою 23 года, в конце - 31 (последнее число может быть трансформировано в 4, число маркирующее его антропоним при втором чтении, но при преобразовании 23 в 5 сумма 4 и 5 напомнит о числовом значении антропонима героя в первом чтении). В числовой маркировке героя задействованы не только суммы чисел градаций возраста, но и обычная сумма его первых возрастных градаций 23 и 28 (возраст героя указан трижды), равная 51. С этим "возрастом" он попадает в тюрьму, но другой персонаж Ричард Г. Нунан, с которым сталкер связан деловыми отношениями и возраст которого обозначен лишь однажды, встречается с Рэдриком Шухартом по выходе последнего из тюрьмы в возрасте 51 г. Во время отсидки сталкера он часто бывал в доме Рэдрика. Обозначенная возрастами двух персон коллизия ниже будет рассмотрена подробнее.
В вербальной энигматике антропонима сталкера присутствует сильно выраженный иронический (горько-иронический) компонент авторского отношения к персонажу. В лексической паре "Рэдрик Шухарт" заложена ретроинскрипция "трахушки", остающийся формант "рдэр" (без учета буквы "э") имеет числовое значение 6. В этом энигматическом ядре три области аппрезентации: первая - шесть выстрелов по Земле из "радианта Пильмана", вторая - "трахушки" трех персон (сталкера, Ричарда Г. Нунана и Гуталина) с Гутой, третья - отождествление "посещений" ("выстрелов" из космоса) с "трахушками". Имя персонажа находится в референтной связи с Агриковым мечом князя Петра из "Повести о Петре и Февронии": Агрик→Рэдрик. "Князь Петр" располагал "старым (Аge) вооружением ("rig")" с двумя смысловыми коннотациями, одна из которых отсылала к фаллосу, в "Рэдрике" эта коннотация тоже присутствует, но теперь отнюдь не старое "вооружение" приобретает красный или рыжий цвет ("red"), а обладатель "вооружения" становится пройдохой и плутом (сопутствующие значения лексемы "rig"). Тот же меч присутствует и в лексеме «сталкер», являющейся производной двух базовых словосочетаний: 1. английского слова «steel» (читаемого вульгарно: «сталь», но подразумевающего «меч» {одно из значений слова«steel»}) и латинского «cer» («определенный» - намек на существование переносного значения «меча»); русского «стал» и татарского «кер» («входи») – с семантикой интимного свойства[4]. Таким образом, Рэдрик Шухарт, располагающий 500-летним генеалогическим древом, - рыжий бабник, способный на подлое убийство (в "Повести о Петре и Февронии" князь Петр {Иван III} Агриковым мечом убивает брата Павла - Андрея Угличского, здесь сталкер хитроумно убивает подростка Артура).



Гута, жена сталкера. Образ столь же неоднозначный, как и сталкер. "...А Гута, обхватив его за шею, замерла, прижавшись лицом к его груди. Даже сквозь комбинезон и теплую рубаху он ощущал, как бешено стучит ее сердце", - это о ней (обнимает сталкера). "- Ну как он? - спросил Нунан. - Да все такой же, ответила Гута. - Похудел в тюрьме, но сейчас уже отъелся. - Рыжий? - Еще бы! - Злой? - А как же! Это у него уж до самой смерти" - та же Гута разговаривает с Ричардом Г. Нунаном о муже. Грубый отзыв о "любимом" муже ("отъелся") сопровождается в этом диалоге абсолютно непонятным в верхнем слое текста вопросом "Рыжий?" (как в тюрьме сталкер мог бы перестать быть рыжим?). Но Гута как ни в чем не бывало отвечает: "Еще бы!" Этот обмен репликами понятен только если спроецировать скрытое значение "рыжего" на открытый диалог: числовое значение лексемы "рыжий" равно 9 (в текстах авторов курицынского круга семантика числительного "девять" подчинена словосочетанию "дев ять"). Отвечая Нунану "еще бы!", Гута вспоминает - вместе со своим любовником - их же роман, состоявшийся, когда "рыжий" сидел в тюрьме. Вопрос "злой?" и ответ на него, более или менее вписывающиеся в открытый диалог, своим скрытым значением дублирует обмен репликами по поводу "рыжего": конечное числовое значение лексемы "злой" равно 8 (з = 7, л = 3, о = 7, сумма чисел равна 17→8). И в этом случае Стругацкие используют популярную у Курицына и его "братьев" по "ордену" символику восьми (в ряде текстов - знак распутства, разврата), но в начале повести они представили собственную репрезентацию восьмерки, расположенную "где-то на линии Земля - Денеб". "Денеб, - поясняют Стругацкие, - это альфа созвездия Лебедя, а точка на небесном своде, из которой, так сказать, стреляли, и называется радиантом Пильмана". Конечное числовое значение лексемы "Лебедя", равно 8 (17→8 - полное совпадение со значением прозвища "Рыжий"). Эта восьмерка является ключом к правильному прочтению лексемы "Денеб". В ней следует различать форманты "ден" и "еб". Формант "ден" подразумевает солнце, древнее славянское название которого "день", и в подчинении смыслу "солнце" подразумевает также и земной день (время нахождения солнца на небосводе). Связь же солнца с восьмеркой многообразна: солнечный луч преодолевает путь до Земли за немногим более 8 минут, за секунду солнечный свет (и любой свет) мог бы облететь Землю 8 раз, угол обзора Земли с поверхности Солнца 8",8[5].  Для правильного прочтения скрытого смысла в словосочетании "Земля - Денеб" следует также иметь ввиду, что конечное числовое значение лексемы "Земля" равно 1, но лексема "земля" - это еще и старое именование буквы "з" с числовым значением 7. Числовое значение лексемы "Денеб" равно также 1, за которой скрывается Ричард Г. Нунан (конечное числовое значение антропонима). Сумма числовых значений Земли и Дене6а равна 2, числу имени Гута. Пока Рыжий сидел в тюрьме, его приятель Ричард семь раз посетил Гуту. Посещал ее и Гуталин (Гута + "line" {линия, связь}), вероятно девять раз (конечное числовое значение лексемы "Гуталин" равно 9). Такое предположение находит дополнительное основание в сумме 7 и 9, равной 16→7 (слово "земля" можно прочитать как "7 емля"). 

     В эпизоде атаки жара на сталкера и Артура при приближении их к карьеру допустимо видеть седьмой "выстрел" Солнца: перед атакой "Рэдрик покосился на солнце. Солнце было еще невысоко", - "выстрел" благодетельный, попытка удержать сталкера от жертвоприношения. Не узнав благодетельной семерки (приравняв ее к 16), сталкер проходит сам и проводит Артура между двумя кругами восьмерки - двумя холмами: "Поганые холмики - стоят, гниды, торчат как стервячьи ягодицы, и эта лощинка между ними" (там невыносимый смрад - "герои" проходят промежность, над ними грохочет «гром» {числовое значение 15→6}).

     Скрытой полигамией городка Хармонт и метафорами, спроецированными на маршрут сталкера и Артура, космическая топонимика, представленная в начале повести, не ограничивается. Четвертая аппрезентационная область, представленная в ней, - основание города Киева Кием, Щеком, Хоривом и сестрой их Лыбедь, описанное в «Повести временных лет» псевдолетописцем в конце XV в. или позже[6]. В создании иронической аппрезентации важную роль играет «радиант Пильмана».  Он, как указывают авторы,находится «где-то на линии Земля - Денеб». Это значит, что на «исходной линии» присутствует еще одно космическое тело и полная топоника «линии» выглядит как «Земля – радиант Пильмана - Денеб», с этими тремя точками «соседствует» созвездие Лебедь.  Присутствующий в Пильмане формант «Пиль» является производным от английского «pill», одно из значений которого «бильярд» подразумевает присутствие в «радианте Пильмана» лексемы «кий» и имени «Кий». В Денебе, как отмечалось выше, присутствует День – Солнце, но богом Солнца у древних славян был Хорс, в рассматриваемом случае – энигматико-аттракционное замещение имени Хорив. Земля же подразумевает Щек(а): сумма числовых значений имени Щек равна 7 («е» = 5, «к» = 2, «щ» не имеет числового значения ), лексема «земля», как указывалось выше, в древнерусском алфавите обозначала, в частности, букву «з», имеющую числовое значение 7. Замещение имени сестры Лыбедь созвездием Лебедь не требует комментариев.    

Примечания

[1] Система кодировки скрытых текстов, видимо, была известна и Василию Кандинскому, что, в частности, хорошо видно по его картине «Поезд в Мурнау» (1909) .

[2] «Но меня там больше всего заинтересовало многотомное издание Книги Судеб. Книга Судеб печаталась петитом на тончайшей рисовой бумаге и содержала в хронологическом порядке более или менее полные данные о 73 619 024 511-ти человеках разумных. Первый том начинался питекантропом Аыуыхх» и пр. По поводу Аыуыхх: напечатание летописей в ПСРЛ (многотомное издание) без сохранения «устаревших» букв не позволяет прочитать их скрытые (подлинные) тексты и, по существу, делает это издание бесполезным. То же относится и к многотомным, однотомным и прочим изданиям памятников древнерусской литературы. Возвращаясь к «Понедельнику»: «И этот последний том подписан в печать еще во время полетов братьев Монгольфье» - намек на присутствие сюжета с шаром Монголфье в «Слове о полку Игореве». Проницательность братьев Стругацких обращена не только к далекому прошлому или далекому будущему. Они, видимо, предчувствовали и ближайшее будущее. Описываемые в "Пикнике" Зоны образовались как следствие шести посещений Земли или шести "выстрелов" из радианта Пильмана. Дата происшедшей спустя 15 (6) лет после написания "Пикника" Чернобыльской катастрофы, если сложить все числа, входящие в нее (1986), равна 6.  

[3] О методике восстановления графических схем-иллюстраций текстов древнерусской литературы см.: Фаизов С.Ф. Бегство Василия Удалого в Пангею. Персонажи и сюжеты "Жития Михаила Клопского"
Опубликована 31 января 2012 г. // http://sagitfaizov.livejournal.com (она излагается или демонстрируется в ряде других публикаций автора в ЖЖ)

[4] Популярное объяснение (перевод) смысла слова «сталкер» как «следопыт» явно недостаточное.  Матричная английская лексема «stalk»  амбивалентна: она подразумевает и надменную, величавую поступь, и подкрадывание. От «следопыта» ее семантика находится на большом расстоянии. Использование татарской лексики в открытых и скрытых текстах - характерная черта творчества авторов курицынского круга и их последователей.

[5] Аналогичные "научные" загадки с солнцем, солнечным светом и сутками представлены в "Повести о Басарге". См.:Фаизов С.Ф. Федор Курицын и его памфлет. Опубликована 4 ноября 2011 г. // http://sagitfaizov.livejournal.com

[6] О ПВЛ как мистификации см.: Фаизов С.Ф. "Корона сирая, коро дура я": Софья Палеолог и другие в "Повести временных лет". В 2-х частях. Опубликована 23 февраля 2012 г. // http://sagitfaizov.livejournal.com

Иллюстрации

Яои Кусама Уходящая зима. Инсталляция. Источник копирования: http://bottega-magazine.com/annonce/artlife-ukraine/read/316/

Яои Кусама Скульптурная композиция. Источник копирования:http://soyka62.livejournal.com/606031.html?thread=1959247

Фаизов С.Ф. Ф.В. Курицын и братья Стругацкие. Опубликована 18 марта 2012 г.

Comments Disabled:

Comments have been disabled for this post.