?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Слова и буквы мастера: нарзан
sagitfaizov


Сагит Фаизов

Слова и буквы мастера: нарзан. Из цикла «Мастер и Маргарита»*

File:Волга-Волга-кадр-4.jpg

Берлиоз: «Дайте нарзану».

Женщина в будочке: «Нарзану нету», - «и почему-то обиделась».

 Обиделась она оттого, что Берлиоз своим вопросом намекнул на то, что в будочке у нее сидит дурак, прячущийся за нарзаном: в слове «нарзан» соединены немецкие лексемы «der Narr» (дурак или дурачок) и «der Sand» (песок, отмель, мель), то есть в будке подозревается не просто дурак, а «дурак на отмели».

 На самом деле он-то как раз и стоит перед будкой и смущает своим неприличным намеком честную женщину. «Дурак на отмели» - это Берлиоз, он же прячущийся за вычурной немецкой фамилией Максим Максимович Литвинов, комиссар иностранных дел СССР в 1930-1939 гг., имевший также почетное партийное прозвище «Папаша». За непочетным прозвищем Литвинова скрываются два эпизода его дореволюционной биографии, когда дважды в годы первой русской революции суда, снаряженные при его участии для доставки оружия из-за границы в Россию, безнадежно садились на мель**. М. Булгаков не первый, кто публично в 1930-х годах припомнил два злополучных эпизода героической биографии «Папаши»: до него это сделали постановщики фильма «Волга, Волга» в 1938 г., поручив артисту Володину, лоцману, посадить на мель два корабля в течение двух дней***.

 Конечное числовое значение фразы «Дайте нарзану» равно 5, то же конечное числовое значение имеет антропоним Максим (3) Литвинов (2). Второе судно лоцмана-Володина село на мель на 5-й день шестидневной недели.

* Публикуемое наблюдение базируется на чтении скрытого текста московских глав романа  - расшифровке вербально-числовой энигматики, охватывающей весь видимый текст произведения М. Булгакова, включая иерусалимские главы.
** См. об этом: http://ru.wikipedia.org/wiki/ (ст-я Литвинов, Максим Максимович).
*** Вероятно, эту акцию следует расценивать в проекции на смещение М. Литвинова с поста комиссара иностранных дел СССР в мае 1939 г. Булгаков же в скрытом тексте романа припоминает, вследствие поздней публикации романа, не прозвище Литвинова, а припоминание прозвища в фильме «Волга, Волга», что было – в фильме - несомненным актом этической репрессии, направленной против М. Литвинова. В рукописях М. Булгакова «нарзан», адресованный Литвинову, упоминается с 1932 г. См.: Булгаков, Михаил Афанасьевич «Мой бедный, бедный мастер»: Полное собрание редакций и вариантов романа «Мастер и Маргарита»; Составитель В. Лосев. Москва, 2006. С. 81.

Иллюстрация

Кадр из фильма
«Волга, Волга». Источник копирования: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0-%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0-%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D1%80-4.jpg?uselang=ru

Фаизов Сагит Фяритович Слова и буквы мастера: нарзан. Из цикла «Мастер и Маргарита». Опубликована 13 декабря 2012 г.


Comments Disabled:

Comments have been disabled for this post.