?

Log in

No account? Create an account

Падишах тюльпанов. Визуализация
sagitfaizov
Сагит Фаизов

Одна из использованных в разработке фотографий - Минслу Актаевой

Падишах тюльпанов. Визуализация




Падишах тюльпанов. Снимок цветка: Минслу Актаева. Снимок облаков и стратосферы, визуализация - С.Ф.

Опубл. 28 мая 2019 г.

Апрельская степь, когда смотришь на нее через аквариум
sagitfaizov

Сагит Фаизов


Апрельская степь, когда смотришь на нее через аквариум






Фотоснимок степи и визуализация - С.Ф. Рыбка: https://zoolog.guru/akvariumnye-rybki/akvariumnye-rybki-barbusy-vidy-nazvanie-opisanie-i-foto.html

Опубл. 25 мая 2017 г.

Планета тюльпанов. Визуализация
sagitfaizov
Сагит Фаизов

Одна из использованных в разработке фотографий - Минслу Актаевой

Планета тюльпанов. Визуализация





Планета тюльпанов. Фотоснимок тюльпанов дергачевской степи - Минслу Актаева. Фотоснимок облаков и стратосферы, визуализация: Сагит Фаизов.

Опубл. 25 мая 2019 г.

Мишәр һәм казан теле, мәзәкләрдә очрашу. Мишерский и казанский языки, анекдотические коллизии
sagitfaizov
Сагит Фаизов

Мишәр һәм казан теле, мәзәкләрдә очрашу. Мишерский и казанский языки, анекдотические коллизии





- Бак, кучат баскычка менгән!
- Әйе, менә тагы бер әтәч.
- Менми. Вата, мында өченче кучат! Өчәү баскычка менмәсләр, баскыч ыватыла!
В диалоге носителей мишерского и казанского языков обыгрывается пара слов с одним и тем же значением: "кучат" - "әтәч" (петух), омоним "менә" (в одном языке это глагол "поднимается", в другом - указательное местоимение и тот же глагол), неполный омоним "вата" (указательное местоимение мишерского языка и мишерский глагол в форме "ыватыла" - "сломается", есть также форма "ывата" - "ломает").



- Кара, самолет!
- Ул кара күренсә дә, кара төгел.
- Тиз оча, еракка ашыгачак.
- Канкая китте. Пассажирларның эче пошачак та пошачак.
Обыгрываются омоним "кара" (в казанском - глагол ""смотри и "черный" цвет, в мишерском - только "черный" цвет), упоминается сугубо мишерское наречие "канкая" ("далеко"), акцентирована излюбленная казанцами глагольная форма с концовкой "чак" (вероятностно-будущее время).




- Аңный алмыйм, ничек инде “чүмәлә” “дюрский”* булып чыккан!
*Казан телендә “чүмәлә” печән таучыгы, безнең авылларда үткән заманнарда – чүмәлә сүз күбрәк дюрлар мәнәрәсенә бәйләнешле иде.
Здесь на вопрос казанского татарина о том, каким образом "чумала" стала "дюрской" (на карте башней из кизяков обозначен населенный пункт "Чумала Дюрская"), автор отвечает, что у нас в селах в старое время слово "чумала" относилось преимущественно к башням из кизяков ("кизяк" - "дюр", в мишерском языке, это же слово стало названием многих небольших рек,  в формах "дюра", "дюре"), в казанском же языке "чүмәлә" - "копна" (сена). Исходный смысл древней* словоформы "дюр", видимо, "сухой": речки с формантом "дюр" в именовании пересыхающие, с малым объемом водостока, "дюр" как топливо - высохший навоз. *Допустимо предположить происхождение этого слова из северных иранских языков (скифский, аланский, буртасский).




- Балам, чап абыеңа замат! Күрше зәмәтен коя. Килеп әтсен үзенә, коймасын коймасын*!
*Казан татарлары телендә “койма” – "зәмәт".
Здесь актуализированы два близких друг другу сугубо мишерских слова "зәмәт" ("глиняный забор") и "замат" ("быстро"), также обыгрывается омоним: казанское обозначение забора ("койма") и общетатарская глагольная форма "койма" ("не поливай").


Өстәге сүләшүнең дәвамы.
- Аңнатсын абыең үзенә, зәмәтне койсаң, ул захутка әләнә, мин шонда кайгыдан касталанам*.
*Казан татарлары телендә “захут” – каста.
Продолжение предшествующего монолога. Обыгрывается различие в смысле слова "захут" в мишерском и казанском языках. У мишер "захут" - "негодный", "вышедший из употребления", у казанцев - "больной". Фотография репрезентует заход солнца, но слово "заход" и мишер, и казанский татарин, начинающие изучать русский язык, произнесут как "захут".
Фоторәсемнәр, визуаль эш, язма, фотографии, визуализации, текст - С.Ф.



Опубликовано 22 мая 2019 г.

Илмин халкы заманнарда. Народ Верхазовки: времена
sagitfaizov
Сагит Фаизов

Илмин халкы заманнарда. Народ Верхазовки: времена







Алныдагы фоторәсем ((2019 елның 9 Май көне Илминдә ): Лия Яхина. "Китәбез" исемле төзелеш, визуаль эш - С.Ф.
Фотография переднего плана (9 мая 2019 г. в Верхазовке) - Лия Яхина. Композиция "Уходим, уходим на фронт", визуализация - С.Ф.


Опубликовано 15 мая 2019 г.

Новотулка - Куриловка - Новоузенск - Верхазовка - Садовка. Фотоснимки С.Ф от 25 и 26 апреля
sagitfaizov
Сагит Фаизов


Новотулка - Куриловка - Новоузенск - Верхазовка - Садовка. Фотоснимки из небольшого путешествия 25 и 26 апреля 2019 года





Река Малый Узень у Новотулки, родины Петра Кузьмича Чернышева, деда Светланы, Оксаны и Фарита Фаизовых. 25 апреля




Куриловка, родина мятежного эсера Василия Серова, сподвижника Александра Сапожкова, и река Большой Узень. 25 апреля




Новоузенск и река Большой Узень. 25 апреля , вечер




Новоузенский элеватор. Выезд их города




Закат в степи. Солнце заходит в Казахстан, здесь карта повторяет границу Букеевской Орды 19 века. Ближайшее от точки съемки селение Казахстана - Таловка. Ниже линии горизонта можно видеть табун лошадей. 25 апреля




Тюльпаны. На краю  снимка - силуэт нашего, я ездил с братом - Маратом Ф. Фаизовым, проводника Амира-эфенди. На горизонте видны огни нефтепромыслов. 25 августа




Тюльпаны в окрестностях Песчаного Мара, где жил и работал в 1942-1943 годах эвакуированный Петр Тодоровский. 1 час 32 мин. местного времени, 26 апреля. Мы блуждали по степи в поисках дороги к Верхазовке. Через некоторое время после съемки этих тюльпанов встретились с фермером, сеявшим  по ночному полю, который показал нам дорогу (точнее помог азимутально локализоваться; как проехать от Песчаного Мара к Верхазовке, мы знали). Если бы не блуждания по степи, от Бессоновки до Дюрского, мы повторили бы путь  Александра Суворова от Узеней к месту будущей Верхазовки в сентябре 1774 г., когда он, искавший на Узенях Емельяна Пугачева, узнал о доставке "разбойника" в Уральск и направился туда же. В любом случае, мы боролись с негодной, или чуждой степи, спутниковой навигацией в тех самых местах. Точки на небе - звезды, ночь была очень звездной, я давно это небо.




Восход месяца в небе Верхазовки в 2 часа 25 минут местного времени, 1 час 25 минут по Москве (время съемки, месяц уже несколько поднялся над горизонтом). Точка съемки располагается у силовой подстанции электрических сетей на западной окраине Верхазовки. Отсюда еще полчаса добирались до дома нашей Руза-апа, из-за сложности ориентировки ночью среди множества дорог, подходящих к селу из степи; ее дом располагается в северной части села, нужно было, объехав машинно-тракторную мастерскую, пересечь речку. 26 апреля




Верхазовка. Здесь стоял дом, в котором я родился (и мой брат Ирек), дом моей бабушки Джамалии. За речкой виднеется подстанция, упоминаемая в предшествующем комментарии. 26 апреля




Лебедь и утки (видимо, лебедь знает, что он из семейства утиных). Верхазовка. За речкой видна машинно-тракторная мастерская, бывшая, которая упоминалась в комментарии к снимку с взошедшим месяцем. Здесь речка, которая так и называется - "Инеш" (официально она "Красненькая", приток речки Турмак), огибает западную окраину северной части села. 26 апреля




Верхазовка, западная окраина. Здесь речка, текущая от Казенного пруда мимо МТМ, начинает огибать окраину села, западные концы улиц Алгы урам и Арткы урам (Передняя улица и Задняя улица). В отдалении видна оконечность Комсомольской улицы, на которой первый дом в 1959 г. поставил мой отец (отделились от бабушки). 26 апреля




Садовка, бывшее 2-е отделение совхоза "Алтатинский", в речевом обиходе - "Второй". Ремонт плотины на реке Сафаровка, она же Красная, она же Горькая, несколько южнее в нее впадает верхазовский Турмак. На противоположном берегу хорошо виден вал, удерживавший воды северной части алтатинского моря, или северного лимана алтатинско-орошаемовской оросительной гидротехнической системы, построенной в 1913 г. Сегодня возле села Орошаемово  существуют, в плохом состоянии, 12-воротный и 3-воротный мосты-водоспуски этой системы, крупнейшей в России, СССР и в Европе (12-воротный водоспуск, возможно, не имеет аналогов в мире) оросительной гидротехнической системы. Река Сафаровка через несколько километров впадет в Алтату, Алтата - в Большой Узень, а Большой Узень пройдет затем через Новоузенск. 26 августа




Садовка. За рекой виден вал 1913 г., о котором рассказывалось в комментарии к предшествующему снимку (и других публикациях в этом блоге). Точка съемки находится напротив дома Ильясовых. 26 августа




Анисья Иванова, внучка Валита-эфенди-бырадырым* и Наргиз-ханым Ильясовых. Садовка. 26 апреля

*Бырадырым - "мой брат" (Валит Искандерович  Ильясов мой двоюродный брат, на год меня старше, но с детства полагаем друг друга ровесниками; последний директор совхоза "Алтатинский").


Опубликовано 14 мая 2019 г.
 

Таптым сине. Нашла тебя
sagitfaizov

Сагит Фаизов


Таптым сине









Таптым сине таң сәятендә,
Тибрәлде йөрәгем-йөрәккәем.
Таптым сине ай сәйярендә,
Айның үзендә,
Сихри йөзендә,
Тәкъдир бүләгем-бүләккәем.



Карточкада Люция-апа һәм Марс-абзий, әтиемнең тумадан тума энесе,  Фәизовлар. 1960 яисә якын еллар. Лия Марс кызы Фәизова (Моисеева) җыентыгыннан. Язма юллары - С.Ф. Рәсемне төзәтү - аныкы ук.

Нашла тебя*

Нашла тебя, когда шел рассветный час,
Дрогнуло тогда сердце-сердечко мое.
Нашла тебя, всматриваясь в движение луны,
В самой луне,
В ее волшебном облике,
Тебя - дар судьбы.

* Поскольку в татарском языке нет родов, стихотворение может быть понято, в оригинале, как обращение каждого из влюбленных к другому.

На фото изображены Люция-апа и Марс-абзий, двоюродный брат моего отца, Фяизовы (Фаизовы). Около 1960 г. Стихотворение - С.Ф. Редактирование снимка - его же.


13 мая 2019 г.

Как удержать этот вечер. Иллюстрация к песне
sagitfaizov
Сагит Фаизов

Иллюстрация к песне "Как удержать этот вечер"
из фильма Геннадия Полоки "А был ли Каротин" (1989). Иллюстрация создана на основе двух фотоснимков С.Ф., образ женщины является реминесценцией персонажа из картины  С. Судейкина "Моя жизнь", выставленной в Музее русского импрессионизма.







Как удержать мне этот вечер.
Вода качается у ног
И синий ветер так доверчив,
Как заблудившийся щенок.
В глазах еще не холод,
Но нет прежнего огня,
Но ты уходишь,
Но ты уходишь от меня.

8 мая 2019 г.

Новоузенск уяз-районындагы далаларның лаләләре. Тюльпаны Новоузенского уезда-района
sagitfaizov

Сагит Фаизов

Новоузенск районындагы далаларның лаләләре. Үткән көннәрдә, апрельның 25 һәм 26 көннәрендә, братым Марат Ф. Фаизов белән Новоузенск далаларына кечкенә, әммә озын юллы, сәфәр кылган идек. Беренче юлыбыз районның үзәгеннән көнбатыштагы Казакстанның Таловка авылының, чит дәүләт мәйданына кермичә, һәм  Саратов өлкәсенең Питер районындагы Малый Узин тирәләренә сузылды, икенче юлыбыз – төньяктагы Бессоновка, Олоновка, Основной, Дюрский, Песчаный Мар авылларына (навигация эшләмәгән сәбәбле төнге сәятләрдә адашып йөредек - Илмингә юнәлешле юл эзләп)*.
Тюльпаны Новоузенского уезда-района. В минувшую неделю мы с братом, Маратом Ф. Фаизовым, совершили краткую по времени, но длинную по преодоленным расстояниям поездку по новоузенским степям. Первый наш маршрут пролег из районного центра к окрестностям казахстанского села Таловка, не въезжая на территорию другой республики, и села Малый Узень Питерского района Саратовской области. Второй – к расположенным на севере Новоузенского района селам Бессоновка, Олоновка, Основной, Дюрский, Песчаный Мар (при блуждании по ночной степи из-за отказа навигации - в процессе поиска пути к Верхазовке)*.
*Илмингә җиттек сәят өчтә. В Верхазовке оказались в три часа ночи.






Офыктан биек. Районның көнбатышында һәм кояш батканда. Выше горизонта. На западе района, на закате




 Кояш батканда. На закате




Районның көнбатышында һәм кояш батканда. На западе района, на закате




Кояш баткач. После захода солнца




Кояш баткач. После захода солнца. Еракта - юл күрсәтүче Амир-әфәнде. В отдалении - Амир-эфенди, проводник. Уртада, офыкның өстендә - нефть чыгару ноктасының утлары. В середине горизонта - огни точки нефтедобычи




Кояш баткач. После захода солнца




Кояш баткач. После захода солнца



Мөнәүвәрә алан. Сияющая поляна




Нурлы лаләләр һәм минем тельняшкам. Тюльпаны-фонарики и моя тельняшка




Тюльпаны полуночи. Снимок сделан в окрестностях Песчаного Мара, местечка, с которым связана биография Петра Тодоровского




Тюльпаны полуночи. У Песчаного Мара




Тюльпаны полуночи. У Песчаного Мара

Фоторәсемнәр, язма, фотографии, текст - С.Ф.

Уранштырылды 5 майда. Опубликовано 5 мая.

Апрельские тюльпаны Новоузенских степей в постерах. Снимки 2019 г. и визуализации С.Ф.
sagitfaizov
Апрельские тюльпаны Новоузенских степей в постерах. Снимки 2019 г. и визуализации С.Ф.



Павловопосадская шаль.



Огни Верхазовки, видимые в окне в облаках.



Галактика тюльпанов. Снимок, который лег в основу постера, был сделан после полуночи 26 апреля в окрестностях Песчаного Мара, где жил и работал перед уходом на войну Петр Тодоровский. Над Песчаным Марем в ту ночь густо высыпали звезды, созвездия и планеты.



Синий шатер.



Светящиеся тюльпаны и окно в космос.



Глубина ее глаз.



Забытое танго. Из репертуара Вадима Козина. Автор слов С. Стрижов.

Сияла ночь, в окно врывались грозди белые,
Цвела черемуха, о, как цвела она!
Тебя любил, тебе шептал слова несмелые,
Ты в полночь лунную мне сердце отдала.


Цвет ее глаз, отразившийся в облаках.



Осенний первый лед и облака, отразившиеся в полынье.



Ночи черные.



Фестиваль тюльпанов.



Вулкан.


Опубликовано 4 мая 2019 г.