Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

Багаповы. Семья Салима-абзий и Мемдуха-апа



Сагит Фаизов

Багаповы. Семья Салима-абзий и Мемдуха-апа

Многие дни моего детства прошли под шумом циркулярки: в эти дни сосед моей бабушки Алии Халим*-бабай Жалакай** распиливал доски циркулярной пилой, приводимой в движение двигателем мотоцикла. Халим-бабай был в первом ряду мастеровитых людей Верхазовки. Хорошо разбирался в механизмах из металла и в то же время изготавливал прекрасные изделия из дерева. Его вторую супругу Фатиму-апа*** я хорошо помню, она часто заходила к бабушке, ни разу не видел чтобы она хмурилась (на фотоснимке из сегодняшней подборки она хмурая). Во дворе Халима-бабая, кроме его собственных детей, многие дни и месяцы провели его племянники, племянницы, внуки и внучки. Среди них - Салим-абзий и Мансура-апа, дети моей двоюродной тети Халифа-абыстай, носившей прозвище Калюк****. В дни моего детства в этот же двор приезжали Рашит и Анися, дети Жафара-абзий, внуки Халим-бабая, вместе с которыми прошли годы моей учебы в Орошаемове (но я тогда не знал о своем родстве с ними). Редакция – С.Ф.

*Он же Абдулхалим-бабай.
**Жалакай (Җәләкай) - родовое прозвище Багаповых, происходящее от имени отца Халим-бабая - Жалалетдин (Җәләлетдин).
***Первая жена - Зухра-апа, мать Жафара-абзий и Танзиля-апа.
****Халифа-абыстай, ее второе имя Калюк, сестра моего деда Усмана, бабушка Бориса Салимовича Багапова.





Салим-абзий и Мемдуха-апа в их доме. Саратов, 2 октября 2018 г. Фото С.Ф.




Борис Салим олы Багапов, в 2007-2008 гг. министр охоты и лесного хозяйства Саратовской области. В доме его отца и матери. Саратов, 2 октября 2018 г.




Халифа-абыстай, сестра моего деда Усмана Фаизова, с внуками Борисом, Валерием, Марсом. Ершов, 1962. Из семейного архива Салима-абзий и его супруги Мемдуха апа.




Халифа-абыстай на фоне верхазовской степи. Снимок степи, визуализация - С.Ф. Портрет из семейного архива Салима-абзий и его супруги Мемдуха апа.



Багаповы, их друзья и родственники во дворе Халим-бабая, Верхазовка. Крайний слева в последнем ряду Низамитдин-абзий Багапов, левее его Жафар-абзий Багапов, далее его супруга Танзиля-апа, далее супруга Низамитдина-абзий Замзамия-апа. Перед Жафар-абзий стоит, предположительно, Фатима-апа, супруга Халим-бабая. Сидят на корточках Салим-абзий Багапов и Раис-абзий Фаизов, двоюродный брат Салима-абзий, мой двоюродный дядя. За правым краем фотоснимка находится двор моей бабушки Алии, за сараем на заднем плане находятся задворки, где каждую весну я и мои ровесники играли в лапту (в конце 1950-х - начале 1960-х). На диске колеса автомобиля отразились циркулярка Халим-бабая и фотограф, см. ниже снимок диска. Снимок из семейного архива Гульсум Низамитдин кызы Богаповой. Датировать его следует летним* днем (или поздней весной) после 1962 г.: группа стоит возле автомобиля "Москвич-403", который начал выпускаться в декабре 1962 г. *То, что здесь поздняя весна или лето, видно по макушке башни из кизяка, находящейся за сараем (так кизяк сушился в начале лета, обычно весь июнь). Среди этих башен дети играли в прятки, а в самих башнях куры откладывали яйца.




На левой половине диска отразился ременной привод знаменитой циркулярки Халим-бабая, на второй половине - фотограф. Фрагмент снимка, датируемого днем после 31 декабря 1962 г.




Шахматы в Орошаемовском интернате. Слева наблюдает за игрой Рашит Багапов, сын Жафара-абзий. Справа -Витя Галампет. Он, как и Рашит, из совхоза "2-я пятилетка". Орошаемово, 1966-1968. Снимок С.Ф.




Хадича-апа Зариф кызы Амирова (урожд. Мохаммадиева), мать Мемдуха-апа. Ее отец Зариф-бабай был серебряных дел мастером и носил соответствующее прозвище "Комешче" ("Серебряных дел мастер"), происходил он из Казанской губернии, жил и работал в Верхазовке. Снимок из семейного архива Салима-абзий и его супруги Мемдуха апа.

22 октября 2018 г.

Персонажи и персоны мастера: Фрида


Сагит Фаизов
Персонажи и персоны мастера: Фрида. Из цикла «Мастер и Маргарита»*

   Фрида (1) с платком. Ее прототип-проекция: Ямпольская (9), Фрида (1), кон. зн. 1.,  первая жена М. Литвинова. Фрида с платком с синей каемкой – аппрезентация флага сионистского движения и талита, молитвенной накидки. Детей у Ямпольской и Литвинова не было: задушенный Фридой ребенок имеет своей аппрезентационной областью измену Ямпольской и Литвинова своей этнической идентичности.

File:Everest Peace Project - Dudu with sewed flags.jpg

     Литературный генезис платка – напоминания об убиенном ребенке – восходит к «Фаусту» Иоганна Гете. Бред Маргариты: Сейчас пойду, лишь миг отсрочь! | Я б грудью покормила дочь. | Мне дали ночь проплакать с нею, | А утром отняли, злодеи, | И говорят, – мои дела, | Сама-де в лес ее снесла**.
* Публикуемое наблюдение базируется на чтении скрытого текста московских глав романа  - расшифровке вербально-числовой энигматики, охватывающей весь видимый текст произведения М. Булгакова, включая иерусалимские главы.
** О криминальном генезисе платка Фриды см. в «Булгаковской энциклопедии»: http://www.bulgakov.ru/m/mim/4/

Иллюстрации
Центр Азриэли. Тель-Авив. Источник копирования: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Azrieli_Towers_Sept.2007.JPG?uselang=ru
Гражданин Израиля Дуду Ифрах на вершине Эвереста с флагом Палестины и Израиля. Май 2006 г. Источник копирования: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Everest_Peace_Project_-_Dudu_with_sewed_flags.jpg?uselang=ru




Фаизов Сагит Фяритович Персонажи и персоны мастера: Фрида. Из цикла "Мастер и Маргарита". Опубликована 12 декабря 2012 г.

Крылья даны всем детям человеческим


Сагит Фаизов

Крылья даны всем детям человеческим. Из цикла «Мастер и Маргарита»*






  Перелет Лиходеева-Лиходева из Москвы в Ялту – один из выразительных розыгрышей М. Булгакова в дис
курсе «время-расстояние»: разговаривавший с Римским по телефону из своей московской квартиры в 12.20 Лиходеев в 12.30 объявился в угрозыске Ялты. Ни Римский, ни Варенуха не могли придумать сколь-нибудь убедительного объяснения перемещению директора Варьете за полторы тысячи километров в течение 10 минут. Но главная незадача с этим перемещением заключается в том, что Лиходеев после того, как Бегемот рявкнул «Брысь!», очутился не в Ялте, а в Кейптауне – за 10.137 км. от Москвы.

Комментарии к транспортации Лиходеева.

Ответ бездушного курильщика.

Бездушный курильщик отвечает Лиходееву: «Ну (9), Ялта (7)». Долгота Кейптауна 18°29 (посредством «ну» маркируются градусы, без минут: 18→9), кон. зн. 2 (маркируется двумя словами ответа курильщика), широта 33°55, кон. зн. 7.

Мол, на котором очнулся Лиходеев.

Подразумевается г. Кейптаун - Cape Town, «город на мысу» («мол»), ЮАР, в 1930-х гг. ЮАС.

«Красивый город на горах», увиденный Лиходеевым.

Кейптаун, расположенный на мысе Доброй Надежды, облегает гору; достопримечательность города – Столовая гора, на которую намекает сидячее положение Лиходеева, когда он очнулся.

Время транспортации.

В 12.30 минутная стрелка часов Большой государственной печати Ивана Грозного, одного из маркеров времени в романе, указывает на эмблему Черниговского княжества, формант «черн» маркирует основное, чернокожее, население ЮАР.

Телеграммы.

Первая телеграмма Лиходеева, полученная в Варьете, была белой, вторая (фототелеграмма) – темной: символизация расового состава населения ЮАР (белые и черные по цвету кожи люди); однако в 1930 гг. фототелеграммы в СССР не были темными, придумав для фототелеграммы темный цвет Булгаков подчеркивает энигматическое назначение цвета телеграмм.

Чебуречная «Ялта» в г. Пушкино (в романе: «в Пушкине»).

Лексема «чебуречная» формантом «бур» маркирует коренное белое население ЮАР – буров, написанием названия Пушкино в форме Пушкин Булгаков подчеркивает связь этого топонима с фамилией А.С. Пушкина, чей предок  Абрам (Ибрагим) Ганнибал был выходцем из Африки.

Восемь бутылок вина «Ай-Даниль», разбитых Лиходеевым-Фадеевым.

Название вина отсылает к имени американского драматурга Юджина Глэдстоуна О’Нила, автора пьесы «Крылья даны всем детям человеческим», переведенной в СССР под названием «Негр»**, и отражает восхищение М. Булгакова его творчеством: «Ай да Нил!»: конечное числовое значение антропонима Юджин (8) Глэдстоун (4) О’Нил (5) равно 8***.

* Публикуемое наблюдение базируется на чтении скрытого текста московских глав романа  - расшифровке вербально-числовой энигматики, охватывающей весь видимый текст произведения М. Булгакова, включая иерусалимские главы.
** Спектакль по этой пьесе был поставлен в 1929 г. А. Таировым в Камерном театре. См. об этом:
Мусский И. А. 100 великих режиссёров // http://lib.rus.ec/b/170557/read
*** То же конечное числовое значение имеет первый ответ курильщика:
«Однако!»


Иллюстрация

Город Пушкино на берегу Учинского водохранилища. 26 сентября 2019 г. Автор снимка: Ирина Фаизова.
Кейптаун. Постер на основе фото. Источник копирования фотоснимка: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Cape_Town_Montage.png?uselang=ru

Фаизов Сагит Фяритович Крылья даны всем детям человеческим. Из цикла «Мастер и Маргарита». Опубликована 11 ноября 2012 г.