Category: искусство

Category was added automatically. Read all entries about "искусство".

Лидия Петровна и Елизавета Петровна

Сагит Фаизов, Ирина Фаизова

Лидия Петровна и Елизавета Петровна





Лидия Петровна и Елизавета Петровна диктуют трактат об основах взаимопонимания. Постер. Снимок Лидии Фаизовой*: Ирина Фаизова**. Ред. и визуализация - С.Ф. Фотоснимки картин Ивана Вешнякова и Иоганна Лампи: By Ivan Vishnyakov - Tretyakov Gallery, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=9654862 (портрет императрицы Елизаветы Петровны); By Анисим Белоусов - http://www.tez-rus.net/ViewGood34353.html, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=34958945 (картина Иоганна Лампи).

*Лидия Петровна Фаизова-Чернышева, живет в Саратове.
**Ирина Викторовна Фаизова-Козлова, живет в Москве, родственницы.

Опубл. 3 июня 2020 г.

Девочка из Алтаты и Караваджо

Сагит Фаизов, Гузель Ишмухамедова

Девочка из Алтаты и Караваджо









Постер - С.Ф. Портрет девочки: Гузель Ишмухамедова (село Алтата, Дергачевский район Саратовской области; Г.И. принадлежит также снимок пирога, испеченного ею же). Адрес картины Караваджо: By Attributed to Caravaggio - http://www.wga.hu/index1.html, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=509479

Опубл. 29 апреля 2020.

Посох Якова в небе Нидерландов. Продолжение темы о скрытых смыслах картины Брейгеля


Сагит Фаизов

Посох Якова в небе Нидерландов. Продолжение темы о скрытых смыслах картины Брейгеля







Картина, являющая собой образец тончайшей разработки эмоциональной составляющей зримой вещественности земного пространства и воспринимаемая как своего рода манифест гармоничности мироздания, скрывает в себе бурю эмоций по поводу дисгармонии человеческого общественного здания и имманентной всесокрушающей разрушительности человеческих устремлений.
Устремлений отдельных людей и сообществ: этнических, религиозных.
Ниже предлагается чтение смыслов энигматических узлов картины, в дополнение к тому, о чем я писал в предшествующих двух публикациях.
Гостиница с покосившейся вывеской, костер перед гостиницей, на котором палят свинью.
На вывеске написано: "Dit is inden Hert" - «У оленя» (вариант: “Это золотой олень”*). Изображен святой, стоящий на коленях перед оленем. Предполагается, что этот святой - великомученик Евстафий, покровитель охотников. Художник же имел ввиду и другое. В скрытом смысловом ландшафте гостиница называется “У герцога”. Формальная энигматическая связка обеспечена созвучием  фламандского, или нидерландского, “Hert” с нидерландским “Hertog” и немецким “Herzog”. Подразумеваемых герцогов и герцогинь здесь несколько, ключевая же персона - герцог Савойский Эммануил Филиберт, штатгальтер, то есть испанский наместник, Нидерландов в 1555-1559 гг., командующий испанско-нидерландскими войсками в кампании 1557 г. и главный герой удачного штурма французского города Сен-Кантен в Пикардии в ходе “Итальянской войны” 1551-1559 гг. Название этого города происходит от имени святого Квинтина, жившего в 3 веке. Он и изображен на вывеске, соседствующий с ним олень – животное, почитаемое в христианстве. Город Сен-Кантен – Квинтин имеет в картине свою маркировку – число 5 (латинское “quintus”), от которого образовано имя “Квинтин”. Пяти равно количество людей у крыльца гостиницы, занятых опалением туши свиньи. Будучи в английском восприятии “pig”, свинья маркирует Пикардию, регион, в котором располагается Сен-Кантен (англичане, союзники испанцев, к битве при Сен-Кантене опоздали, но в штурме города участвовали). Свинье помогает латинская сорока – «picave» (у которой есть и другие функции).
Костер, который разожгли эти люди, – необычный. Охотники возвращаются с охоты в безветренный день. Но огонь костра отбрасывается на стену гостиницы сильнейшим ветром. Или некой магической силой. Вернее второе, поскольку никакого ветра нет. Эта магическая сила обозначена прямыми желтыми линиями пламени костра, оттененными в некоторых местах красным цветом, – реминисцентным отражением двух малых щитков с желтыми и красными линиями на гербе испанского короля Филиппа II, правившего в 1556-1598 гг. и рожденного в тот же день, что и Тиль Уленшпигель**. Костер горит в испанских цветах, или в цветах испанской деспотии: до начала нидерландской национально-освободительной войны и революции в 1557 году оставалось девять лет, в 1565 году, когда создавалась картина, один год. Пламя костра грозит зажечь саму гостиницу, которой, помимо герцога Савойского, владеют Маргарита, герцогиня Пармская, внебрачная дочь императора Священной Римской империи, испанского короля Карла V, штатгальтер Нидерландов в 1559-1567 гг., герцог Альба, назначенный Филиппом II в 1556 г. вице-королем Неаполя, позже – штатгальтер Нидерландов, его деятельность на этом посту привела к тому, что Нидерланды восстали против испанской деспотии***.
Возвращение охотников.
В обличье идущих в сопровождении разнопородных собак охотников угадываются участники военной кампании 1557 г. в Пикардии с испано-английской стороны, военачальники. Самый дальний от зрителя охотник, свернувший на идущую вниз дорогу, граф Эгмонт, представитель влиятельного нидерландского рода. Он лучше других “охотников” знает Нидерланды, его дороги, поэтому Брейгель назначает его путеводителем. Следующий за ним персонаж несет за спиной лису, так художник напоминает об английской традиционной охоте на лис, - это граф Пембрук, английский военачальник (в первой, главной, проекции). Ближайший к зрителю “охотник” бодро шагает к обрыву, с которого, по всей вероятности, свалится. Это герцог Савойский (в первой, главной, проекции). Во второй проекции персонаж с лисой – французский король Генрих II, чьи войска в 1558 г. разграбили Нидерланды: копье, которое держит третий охотник “проходит” через голову персонажа с лисой, “входя” в его голову в области глаз – это напоминание о гибели французского короля от ранения копьем в глаз на рыцарском турнире в 1559 г., предсказанного Нострадамусом. Соответственно, охотник, шагающий к обрыву, во второй проекции граф Монтгомери. Дополнительное указание на Монтгомери и Эммануила: линия, проведенная касательно пяток третьего охотника, если ее продолжить вправо, пройдет через мост, две видимые арки которого образуют букву “m” (в Европе предпочтительная форма “Эммануила” – “Мануэль”, “Мануил”). Копья охотников, скрещиваясь, образуют букву “Х” греческого алфавита, то есть первую букву имени Христа в греческом написании.
Ирония, мстительная ирония, Брейгеля: за спиной Мануила-Монтгомери висит мешок с металлической горловиной в виде буквы “D” (фаворитку Генриха II, тестя Филиппа II, шурина Эммануила Филиберта, звали Диана). И второй иронический выпад художника: две пожилые женщины на льду возле мельницы, одна из них тащит другую, сидящую на санках (намек на то обстоятельство, что после ранения короля его супруга Екатерина Медичи, которой было 40 лет, потребовала от Дианы де Пуатье, которой было 59 лет, чтобы она убралась из Парижа). Мельница, мимо которой идет санный поезд, - венецианский мост «Понте-делле-Тетте», или «Титьки»****.
Пожар, которого нет
“В глубине долин легла”***** не мгла, а лестница. Легла она на крышу здания, которое, по мнению многих комментаторов, горит: поскольку обыватели тащат к дому еще одну лестницу, третью уже подтащили. Но пожара нет, огонь, вырывающийся из трубы, может свидетельствовать лишь о том, что в камин положили слишком много дров. Без лестниц, однако, заблуждения обывателей понять нельзя. Обязательно нужна лестница, которая по-нидерландски называется “trap”, чем очень близка к английской “ловушке”, которая тоже “trap”. Брейгель в глубину долин поместил фламандцев, которых, и нас вместе с ними, заманивает в ловушку (загадку). Заманивает своих соотечественников и нас в дом, которого не бывает. Этот дом состоит из двух частей, и соединены они друг с другом под углом приблизительно в 30 градусов. Под тем же углом на горизонтальную крышу правой части дома проецируется лестница, которую держит крайний правый участник “пожаротушения”, под тем же углом встречаются нижний край вывески “У оленя” и край крыши. Думаю, что этими неправильно полученными углами художник подталкивает зрителя к теме, связанной с геометрией. С геометрией связаны и три атрибута картины, на которых автор акцентирует внимание зрителя и которые в латинском языке обозначаются одним и тем же словом “trabs”, фонетически близким к “trap”: “брус” (по меньшей мере три бруса примыкают к вывеске), “ствол дерева“ (три охотника располагаются между стволов трех деревьев, кроны которых имеют четко выраженную фрактальную организацию), “стол” (круглый стол, поднимаемый селянином у гостиницы и наклоненный в отношении горизонтали картины приблизительно на 30 градусов). Решусь предположить, что репрезентованное художником собрание углов и числа 3 связано с такой научно-практической дисциплиной, как триангуляция, и призвано напомнить о создателе этой дисциплины****** старшем современнике и соотечественнике Брейгеля Гемме Фризиусе. И вполне вероятно, что стоящий под обрывом, справа от охотников, и исчисляющий некое направление человек, это и есть Фризиус. Летящая над его головой сорока, с заметно удлиненным туловищем и специфическими перемычками позади крыльев, чрезвычайно похожа на усовершенствованный ученым навигационный инструмент, называемый посохом Якова.


Сноски и примечания.
**Персонаж фламандского и немецкого фольклора, герой книги Шарля де Костера “Легенда о Тиле Уленшпигеле” (1867). Совпадение дней рождения короля и Тиля – версия книги (полемическая коллизия).
***То есть гостиница – символ испанского государства, а вывеска сообщает об одной из его побед, но висит она, вывеска, на одной петле.
*****Я.П. Полонский.
******Триангуляция – основа геодезии и картографии; название дисциплины происходит от латинского "triangulum" - "треугольник". Картину Брейгеля «Охотники на снегу» с ее совершенной разработкой перспективы, соотношений ближних и дальних планов можно считать, помимо всего прочего, иллюстрацией к научным достижениям Фризиуса. Хотя мост, у которого видны два проема, завершаемые арками, уходя влево, уходит в никуда, что сделано художником, на мой взгляд, сознательно (символизация несовершенства обустраиваемого человеком мира).




Гемма Фризиус. На коленях у него созданный им глобус




Триангуляционный теоретический чертеж Фризиуса





Посох Якова




Питер Брейгель Младший. Охотники на снегу. Картина Питера младшего, в которой он ликвидировал всю энигматику отца.
Иллюстрации, помимо картины П. Б. Старшего:
Гемма, Фризиус Реньер портрет Автор: Хемскерк, Мартен ван - Этот файл является производной работой от:  Maarten van Heemskerck 012.jpg:, Общественное достояние, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=23940533
Триангуляционный чертеж Фризиуса; Автор: Gemma Frisius - Libellus de locorum describendorum ratione. This scan found at [1], Общественное достояние, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=3966674 (триангуляция )
Посох Якова Автор: John Seller (1603-1697) - Скан оригинального произведения Practical navigation (1st edition 1669) p. 200, Общественное достояние, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=29993268
Питер Брейгель Младший Охотники на снегу By Pieter Breughel the Younger - Tokyo Fuji Art Museum aufgerufen am 25. Oktober 2012, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=22378665
Текст: С.Ф.

Веселые венецианские девушки в картине Питера Брейгеля Старшего "Охотники на снегу"

Сагит Фаизов

Веселые венецианские девушки в картине Питера Брейгеля Старшего "Охотники на снегу". Продолжение экскурса в область скрытых смыслов картины. Вторая атрибуция







В правой нижней части произведения художник показывает водяную мельницу с большим обледеневшим, облепленным сосульками колесом. Этот элемент картины принадлежит не только области открытых смыслов. Он - заметная деталь скрытого смыслового ландшафта. И при первичном проникновении в скрытый ланшафт зритель, или исследователь, обнаружит на месте замерзшей фламандской мельницы прогретый итальянским солнцем мост "Титьки" - Ponte delle Tette, - украшающий один из каналов Венеции. Мост, один из красивейших в древней республике, имеет свою заметную архитектурную особенность: над обычной полукруглой аркой у него возвышается трапеция перил (с идеальным соотношением ее сторон, во взаимоотношениях с аркой и зданиями).







Брейгеля этот мост заинтересовал не только своей красотой. Заинтересовал преимущественно тем обстоятельством, что в его время в районе этого моста собирались венецианские "жрицы любви". По условиям, объявленным городскими властями, они должны были стоять: на набережной, в окнах и на балконах домов, - с открытой грудью, - что и обусловило возникновение неординарного названия у будущей брейгелевской мельницы. Перенос моста в из Италии в Нидерланды, осуществленный Брейгелем, вовсе не означает, что художник руководствовался желанием устроить некое назидание венецианцам. У него были другие мотивы. Точнее, другой адресат назидания и иронии. Об этом - в следующей публикации.

Источник изображения моста: By This Photo was taken by Wolfgang Moroder - Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=48171023
Картина П. Брейгеля С.: Автор: Питер Брейгель Старший - неизвестен, Общественное достояние, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=4891539

Опубл. 16 апреля 2020 г.

Карта Великобритании в картине Питера Брейгеля Старшего "Охотники на снегу"

Сагит Фаизов

Карта Англии в картине Питера Брейгеля Старшего "Охотники на снегу"







Эта написанная в 1565 году картина, ставшая одним из символов земной цивилизации, остается не разгаданной по большинству своих энигматических атрибутов. Существует неполные  разгадки относительно покосившейся вывески. Другие энигматические узлы только обозначены: возвращение охотников с очень скромной добычей, остановившееся и обледеневшее колесо водяной мельницы, люди, идущие к дому, в глубине картины, с лестницами (предполагается, что в доме пожар, хотя огонь виден только над трубой), ловушка для птиц в центре картины.

И есть еще один, по меньшей мере, загадочный атрибут, который остается не замеченным: карта на первом плане полотна, которая является картой Великобритании. Она изображена в виде снежного плюща в основании куста (куст комментаторы полагают ежевикой*).




Берега острова Великобритания в областях юга Шотландии и южнее обозначены художником как граница светлого плюща и тени в основании куста, западная линия этой границы кое-где прерывается смычками плюща с соседней снежной областью, что необходимо для поддержания иллюзии естественности распределения светлых и темных пятен в этой области картины. Той же цели служит треугольное темное пятно в нижней части плюща. Рисунок большей части береговой линии Шотландии обозначен двумя ветками и листьями на этих ветках.

Картографический рисунок Питера Брейгеля, естественно, связан с географическим, или картографическим, опытом второй половины 16 века и является результатом этого опыта. Ниже представлена планшетка с картами Великобритании, предшествовашими работе Брейгеля 1565 г. и последующими.





Из экспозиции следует, что расположение районов Восточная Англия и Юго-Восточная Англия относительно меридианной линии передано Питером Брейгелем более точно, чем на карте 1571 г. из атласа Абрама Ортелиуса (она в правом нижнем углу планшета). Художник, видимо, имел в своем распоряжении более точную, в этой области, нежели у другого уроженца Нидерландов Ортелиуса, карту. Гораздо более точно, чем у Ортелиуса, он обозначил перемычку между  заливом Фёрт-оф-Форт, на востоке, и заливом Фёрт-оф-Клайд, на западе (севернее Глазго, эта перемычка акцентирована на картах, относящихся к середине 13 века, на левой она сужена до крошечного перешейка).
Полуостров Корнуолл, на юго-западе Великобритании, на "снежной" карте не отобразился, но в картине он есть. Художник перенес полуостров и завершающий его мыс Лендс-Энд ("Край Земли") в правый верхний угол картины и изобразил их в виде светло-серого нагорья, завершающегося мысом. Возможно, направляющаяся в сторону мыса и указывающая линией своих крыльев на куст у нижнего края картины сорока является связующим звеном между элементами картины и карты**.


В картине есть маркер, который находится в непосредственной связи с картой. Это три стебля (стволика) ежевики, растущие у западного побережья острова. Переплетаясь друг с другом они и их ветви образуют лежащую на спинке букву "B" - первую букву слова  "Britannia" латинского и английского языков.


Буква "В", прикрепленная к карте.






*Упоминание ежевики - в статье нидерландской википедии: https://nl.wikipedia.org/wiki/Jagers_in_de_sneeuw
**Возможно, пониманию особенностей художественно-энигматического мышления Питера Брейгеля Ст. поможет белая корова в картине "Возвращение стада" из того же цикла "Времена года", в который входит произведение "Охотники на снегу". Там на корове едет лохматая собака. Чтобы ее увидеть, картину нужно перевернуть.

Источники изображений.

Карта Великобритании с очень узкой перемычкой, синими реками, ок. 1250: By Matthew Paris (* um 1199; † um 1259). - Abbreuiatio chronicorum (Epitome of Chronicles), BL Cotton MS Claudius D VI, fol. 12vThis scan from the British Library, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=11540589
Карта Великобритании желто-зеленая, ок. 1250 г.: By Matthew Paris - Historia Anglorum, British Library Royal MS 14 C VII, fol. 5v.This picture from the British Library Digital Catalogue of Illuminated Manuscripts (webpage, image), Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=31845513
Карта 1571: By Abraham Ortelius - This media file is from the collections of the Koninklijke Bibliotheek, part of which is available on Wikimedia Commons., Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=35410265
Карта 1720 г.: By http://maps.bpl.org - A new map of Great Britain : according to the newest and most exact observations, CC BY 2.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=27805496
Современная карта Великобритании: Автор: of the translation : Veikia - Wikimedia Commons (for the former English version)CIA World Factbook (wp-EN) for the original work., CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2637480

Опубл. 14 апреля 2020 г.

У окна. Коллективный портрет. Постер

Сагит Фаизов, Танзиля Абайдуллина

У окна. Коллективный портрет. Постер





Снимок относится к марту 2020 г. Репр. фотоснимка: Танзиля-ханым Абайдуллина* (она же в снимке - вторая слева). Ред., визуализация - С.Ф.

*Живет в поселке Садовка Дергачевского района Саратовской области.
Опубл. 10 апреля 2020 г.

Вечерние тосты. Гульшат и Ренат Аминовы, Саския ван Эйленбург, Рембрандт ван Рейн. Постер

Сагит Фаизов

Вечерние тосты. Гульшат и Ренат Аминовы, Саския ван Эйленбург, Рембрандт ван Рейн. Постер







Предш. репр. портрета Аминовых*, близкое время: Гульшат-ханым Аминова. Ред., визуализация - С.Ф. Источник второго изображения: Рембрандт - fAFXpfS8tdF_Eg at Google Cultural Institute maximum zoom level, Общественное достояние, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=21963240
*Живут в поселке Дергачи Саратовской области.

Опубл. 10 апреля 2020 г.

Пространственно-соматическая загадка картины К.С. Петрова-Водкина "За самоваром"

Сагит Фаизов

Пространственно-соматическая загадка картины К.С. Петрова-Водкина "За самоваром"





Петров-Водкин К.С. За самоваром. 1926. Третьяковская галерея на Крымском Валу. Снимок - С.Ф.


Из рецензии Елены Кобриной: "Автором используются несколько точек зрения: сверху и сбоку, что позволяет охватить обширное пространство, подчеркнуть момент движения, ближний и дальний планы при этом смещаются. Это даёт зрителю полное ощущение присутствия за столом рядом с этой молчаливой парой"*.


Нет здесь молчаливой пары. На картине изображены не две персоны, а только одна, в разные периоды жизни. Помимо сходства, идентичности внешности, на это обстоятельство указывают следующие детали: одежда персоны второго плана - платье, а не мужская рубашка, хотя у  персоны обрита голова (такое случается и с женщинами, при тифе, например), косвенно на отсутствие мужчины за столом указывает и обручальное кольцо женщины первого плана, надетое на левую руку, отражение спины женщины в самоваре отсутствует (по законам отражения должно присутствовать, проведите эксперимент и увидите), нет и отражения художника (должно быть, и он отразится от колен и выше; отсутствие отражения художника, стоящего на поперечной оси емкости самовара**, подчеркивает отсутствие отражения женщины - справа от оси), ложка в стакане, окрашенная в тот же цвет, что и тела персон, раздвоена, но мы знаем, что в стакане одна ложка), под краником самовара две круглые капли и одна, между ними, сердцевидная (две круглые актуализируют поговорку "похожи, как две капли воды", сердцевидная подсказывает, что у похожих "капель" одно сердце), и, наконец, угол наклона головы у персон один и тот же, одно и то же выражение лица (дополнительные указания на идентичность персон).                             
См. также как другой искусствовед понимает эту картину: https://opisanie-kartin.com/opisanie-kartiny-kuzmy-petrova-vodkina-za-samovarom/          Более всего удивительно, что здесь, в публикации "opisanie-kartin", автор не убавляет количество персон, а, напротив, прибавляет (но не отражение художника, - о котором, или необходимости которого, не говорится).

Вернусь к заметке Елены Кобриной: "Сюжет картины - тихое семейное чаепитие, мужчина и женщина за самоваром". Даже если предположить, что отдаленная персона - действительный мужчина, "тихого чапития" не получается: ведь "мужчина" не  сидит за самоваром, так не сидят, "он" находится на невысокой скамье по-за столом, стол на том же уровне, что и "его" подмышки.  "Он" - воспоминание той, которая стоит, отвернувшись от самовара, о самой себе, о годе 20-м или 19-м.

               *https://elena-kobrina.livejournal.com/2475.html
              **Не с технической точки зрения.

Опубл. 8 февраля 2020 г.

Тема мужчины и мальчика у Дали

Сагит Фаизов

Тема мужчины и мальчика у Дали








Мужчина и мальчик из ксилографии Сальвадора Дали "Прорицатели и колдуны", входящей в состав 100 иллюстраций художника к "Божественной комедии" Данте*. Мужчина, ведущий за руку мальчика и показывающий ему, что они видят на рисунке или полотне, частью которого они сами являются, - самый устойчивый из повторяющихся мотивов произведений Дали**. Спутник мальчика, по моей версии, сам Дали, мальчик - его сын, которого у Дали не было. 


*Из иллюстраций, представленных на выставке Дали в Москве. Снимки живописных работ с этой выставки я не вывешиваю, поскольку они получились размытыми - из-за специфического освещения картин.
**Изображались эти две фигуры очень мелко.


Опубл. 7 февраля 2020 г.

Выставка Сальвадора Дали в Москве. Периферия экспозиции. 29 января

Сагит Фаизов

Выставка Сальвадора Дали в Москве. Периферия экспозиции. 29 января






Сальвадор и Гала




Дали с чубчиком и натюрмортом




Акробатическая композиция Дали в форме черепа (фото) и девушка, посетительница выставки, в позе св. Инессы из картины Хосе де Риберы




Портал и яйца




Арка - вход на основную площадку выставки




Древо грез (мое название)




Муравьи Дали




Светящееся панно с Вермеером и гранатом




Светящееся панно со скалами и гранатом




Светящееся панно с шарами и рогами носорога




Светящееся панно с внутренним объемом - разновидность тантамарески




Парусник, созданный по мотивам произведений Дали




Тот же парусник




Красный диван из портрета Мэй Уэст




Рояль-фонтан




Клавиатура




Фотограф




Афиша


Фотоснимки - С.Ф.

Опубл. 1 февраля 2020 г.