Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

Марфино, усадьба. Снимки

Сагит Фаизов

Марфино, усадьба. Снимки





Усадебный мост. Вид с западной стороны моста и северного берега реки Уча. 27.06.2020. Усадьба и мост находятся в плачевном состоянии. Этот и другие снимки альбома - С.Ф.




Усадебный мост. Вид с западной стороны моста и северного берега реки Уча. 27.06.2020.




Усадебный мост. Вид от моста-водостока Учинского малого водохранилища (реки Уча). 27.06.2020.




Грифоны - над рекой Уча. 27.06.2020.




Река Уча. Западнее усадебного моста. 27.06.2020.




Река Уча. Западнее усадебного моста. 27.06.2020, раннее утро. Когда в 1986 г. я впервые приехал сюда с коллегами-архивистами, мы купались у  берега, деревья которого отражаются в воде на этом снимке. Где-то здесь. Тогда меня поразило отражение в воде деревьев (елей) того берега, с которого я сегодня снимаю. Это было очень насыщенная, разнообразная гамма голубого и зеленого, такая, как на одной из картин Аркадия Рылова. Возможно, он здесь ее и писал. На видимый на снимке лесной берег сегодня не попасть, устроили какую-то закрытую зону, и не скоро, видимо, я найду здесь "рыловскую" картинку. Вода в реке за 34 года изменилась - не в лучшую сторону, изменился цвет зеркала реки, заметно понизилась прозрачность.Белесые пятна на воде на переднем плане - смесь нефтепродуктов и плавучих водорослей. Примечательно отсутствие лодок на водоеме.




Река Уча. Западнее усадебного моста. 27.06.2020, раннее утро. Приблизительно в 1,5 км к северо-западу от этого места находится дачный поселок, куда наша семья переехали на лето.


Метаморфозированная ель - с куполом. 27.06.2020, раннее утро. В снимке нет привнесенных элементов. На переднем плане - мост- водосток на восточном конце Учинского малого водохранилища.


Опубл. 4 июля 2020 г.

Судакский пляж 17 сентября. Фотоснимки и постеры

Сагит Фаизов

Судакский пляж 17 сентября. Фотоснимки и постеры





Далекий дождь над Партенитом и Алуштой



В ожидании новой волны



Сахарные эмоции с привкусом льда



Дефиле в мантии из пены



Отсеченная пена, или геометрическая волна



Уходящая натура



Явление царицы моря



Уход царицы моря



Молитва рыбака



На берегу



У кромки волн



Вспоминая Александра Дейнеку


Снимки и визуализации (постеры) - С.Ф.

Опубл. 19 сентября 2019 г.

Чайки. Фотоснимки и постеры

Сагит Фаизов

Чайки. Фотоснимки и постеры


Судакский пляж, 17 сентября




Глиссада



Поцелуй в объектив



Простор



Измерение неба


Силуэт



Портрет в рост


Опубл. 18 сент. 2019 г. 

Усадьба Марфино 1 января 2019 года

Сагит Фаизов

Усадьба Марфино 1 января 2019 года



Усадьба Марфино - лучший, на мой взгляд, памятник подмосковной усадебной архитектуры. Поместье в разное время принадлежало Голицыным, Салтыковым, Паниным. Сохранившийся до наших дней облик усадьбы был создан усилиями архитектора Михаила Быковского, недооцененного до сих пор, и графини Софьи Паниной в первой половине 19 века. Чудный, не имеющий аналогов в мировом искусстве ансамбль медленно и неуклонно разрушается. Пугачева здесь пела, после Шекспира*: "Будь самой горькой из моих потерь".
*Совпадения: Шекспир был женщиной, "Марфа" - имя женское, любовь к женщине в необыкновенной степени повлияла на творчество Быковского, строила Марфино женщина по имени Софья.




Колоннада между мостами через реку Уча


Большой мост



Большой мост. Постер в "живописном" стиле



Аркада и мосты. Вид с восточной стороны



Аркада - вблизи



Аркада вблизи - постер



Дворец



Один из грифонов в конце террасы, над рекой


Альбом опубликован 3 января 2019 г. Снимки С.Ф.

Идущие по волнам и Макс Клингер. Фотоснимок и визуализация

Сагит Фаизов

Идущие по волнам и Макс Клингер. Фотоснимок и визуализация




Идущие по волнам. Кутлакский залив. 2 августа 2018. Фото С.Ф.



Идущие по волнам, тритоны и наяды Макса Клингера в Кутлакском заливе. Визуализация С.Ф.

Макс Клингер (1857 - 1920) в основном занимался графикой, в его немногочисленных живописных работах доминирует маринистическая тема, в которой он выказал себя как абсолютный мастер морского, или море-мифологического, жанра. В репрезентуемой визуализации, соединившей мою фотографию с идущими по волнам спортсменами с картиной Клингера "Тритоны и наяды", представленной не со всеми персонажами, один и тот же горизонт, но горизонт фотографии несколько ниже горизонта Клингера. то есть морская ткань фотоснимка соприкасается с аналогичной тканью у Клингера. Это было сделано для того, чтобы показать совершенное совпадение цвета моря Клингера и фотографии у горизонта (отнюдь не для доказательства мастерства художника). На переднем плане - море из фотографии со спортсменами, во многом близкое к клингеровскому переднему плану. Отдельно: женский состав персонажей фрагмента картины Клингера подчеркнуто этнографичен: немки, гречанка и азиатка индоевропейского происхождения. С.Ф. Адрес копирования снимка с картиной Клингера By Max Klinger - Own work, anagoria, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=35642526

3 августа 2018 г. Кутлак (Веселое), Крым.

Крымские фотоснимки. Июль 2018

Сагит Фаизов

Крымские фотоснимки. Июль 2018





Симферополь и ливень над Алуштой. Через двадцать минут ливень придет в аэропорт вместе с ураганом. 23 июля.



Восточная окраина кутлакского (веселовского) восточного пляжа. За горой - Новый Свет. По левую руку фотографа на горе находятся развалины античной крепости (1-й век д.н.э.). 24 июля.



Кутлакский залив. За мысом - Морское. 24 июля.



Луна над Кутлакским заливом. Визуализация С.Ф.



Дождь на кутлакской набережной. 28 июля.



Радуга на краю облака, дождя не было. 29 июля.




Оса, уцелевшая после разорения гнезд на плоской крыше нашего дачного дома. С осами на даче связана целая история. Осиный рой, как известно, не живет дольше одного летнего сезона. Зиму переживает только матка. Она передает новому поколению ос, своих детей, генетическую память, актуализирует ее применительно к различным ситуациям нового сезона, или “новой и новейшей истории”, то есть обучает свое потомство так называемой функциональной грамотности и руководит роем. Но в  практике руководства опирается не только на долгосрочную, то есть генетическую, память, но и на актуальную, обычную. Лет восемь тому назад в нашем дачном дворе, в туалете, поселилось семейство ос. Пару лет они держались деликатно. В третьем сезоне кто-то из ос, видимо, невнимательно слушавший назидания мамы, напал на одного из представителей человеческого роя, не помню, на кого. Тут надо себе представить, что голова вошедшей в туалет персоны всегда оказывалась в двадцати сантиметрах от “жилого квартала” насекомых.  В ходе ответной акции домики ос были разорены – струей воды из шланга, направленной моей рукой (домики у них очень симпатичные, я переживал тогда и за бестолковых соседей, и за их архитектуру). В следующем сезоне осиная мамаша решила вернуть рой на прежнее место. Решила и вернула. Но нападений на человеческих особей больше не было: мамаша более настоятельно, чем прежде, объяснила своей колонии, что такое хорошо и что такое плохо.
Не было до вчерашнего дня.  Вчера же три особи из колонии напали на меня, но не потому, что их подвела память. Напали они на меня на крыше дома, куда переселились из туалета, и напали только потому, что я рукой сдвинул их новое гнездо, не заметив его (под куском брезента). Соответственно, мамаша не видела меня и не успела ничего сказать своим питомцам. Думаю, вылетев из гнезда, она распознала меня и остановила своих сорванцов.
Крыша ремонтируется, все гнезда, их оказалось три, сейчас разорены. Скорее всего, наши черно-желтые родственники вернутся в туалет, - чтобы возродить садомазохистскую ауру грозного жужжания над головами молчаливо-задумчиво сидящих или стоящих  испытателей.

Предшествующие строки были записаны утром. Вечером выяснилось, что одно из гнезд, устроенное в ведре, все же уцелело. Пришлось его разорять повторно, из гнезда вылетело около тридцати особей и ни один  из них меня не тронул, - при том, что я был в одних шортах и действовал без воды, одними граблями.


31 июля. Кутлак.

Из крымских снимков в июне

Кутлакский пляж вечером 14 июня. Кутлак - татарское именование села Веселое, находящегося вблизи Судака. Вероятное значение слова "кутлак" - "счастливое", "удачное" (место). За спиной фотографа на горе располагаются развалины крепости Боспорского царства, известной в литературе как Кутлакская крепость. Предполагается, что на берегу моря под крепостью находился порт. За мысом, на дальнем плане, расположены Царская бухта и поселок Новый Свет.
Collapse )

Набоковские Машенька и Ниндзя Ганин

Сагит Фаизов

Набоковские Машенька и Ниндзя Ганин



В «Машеньке», первом романе Владимира Набокова, наблюдается кодировка основных скрытых смыслов произведения при помощи японских лексем и письменности «хирагана», одной из трех систем японского письма, хотя, по меньшей мере, в двух случаях он обращается к системе «кандзи».

Путь кодировки.

Создавая планировку пансиона, в которой живут Ганин и другие персонажи, за исключением Людмилы, Набоков три комнаты располагает слева, другие три напротив слева, между двумя рядами комнат идет узкий коридор, который у столовой круто загибает вправо. Получившаяся схема своим прямым концом, началом коридора и прихожей, выходит к железной дороге, видной из комнат по обеим сторонам коридора, то есть железная дорога проходит перпендикулярно коридору. При этом Ганину мерещится, что поезда, с их грохотом, дымом и землетрясением, проходят через дом. Планировка пансиона, отмеченная подчеркнуто узким коридором и подчеркнуто тонкими стенами между комнатами, повторяет, в сочетании межкомнатных стен и коридора, рисунок двух знаков системы «хирагана» - «ма» и «ки» - и иероглифа «рука» системы «кандзи». Основной элемент всех трех знаков – вертикаль, пересеченная горизонтальными перекладинами (у «ма» и «ки» перекладин две, у иероглифа есть и третья перекладина, но она не пересекает вертикаль, а стыкуется с ней своей серединой, то есть обозначает, в проекции на план пансиона, стену между комнатами 1 и 6 и прихожей) [1]. Линия железной дороги, «проходящая сквозь дом», служит дополнительной подсказкой к распознаванию функции межкомнатных стен, в первой проекции, во-второй, сама по себе может прочитываться как основной элемент трех репрезентуемых знаков японской письменности – в силу того, что на картах двухколейная железная дорога изображается как длинная линия, пересеченная двумя короткими, трехколейная – с тремя поперечными короткими линиями [2].

Дополнительные указания на присутствие японского письма в кодировке: знаки «ма» и «ки» актуализированы в слове «макинтош», или в плаще, который носит Ганин, упоминанием этого макинтоша завершается роман; в разговоре с Подтягиным Ганин признается, что его настоящая фамилия не Ганин, но «фальшивая» фамилия персонажа образована второй половиной слова «хирагана», следовательно, «настоящая» - «Хирин»; Подтягин знакомит Ганина со своим одноклассником Куницыным – фамилия последнего призвана актуализировать стилистику «кунъёми» в чтении иероглифов «кандзи»; обрывок письма Людмилы, процитированный Набоковым, содержит четыре целых и почти в два раза больше  оборванных слов – напоминание о слоговой структуре «хираганы», «женского» письма японской культуры.  Общее указание на японскую кодировку дано в припоминании няни, которая ухаживала за Ганиным в усадьбе и которая любила «прибаутки, японские словечки, оставшиеся у нее от войны четвертого года»; сам Ганин в лучшие дни – «японские акробат». «Война четвертого года» находится в коррелятивной связи с японским обозначением апреля как «четвертого месяца» (комнаты в пансионе пронумерованы листками из апрельского календаря); иероглиф «месяц» (в «кандзи») имеет большое сходство с ящичками в столе, то есть связан с фотографией Машеньки, находящейся в одном из ящичков стола в комнате «1 апреля» [3].

Японские свечи*.

Какие смыслы высвечиваются японскими свечами, привнесенными Набоковым в комнаты русского пансионата в Берлине? Их несколько.
Читатель может догадываться, что старый русский поэт Антон Сергеич Подтягин, по существу, был обворован и убит Ганиным, поскольку паспорт Подтягина потерялся в автобусе, после того, как Ганин брал паспорт в руки и он оказался на сиденье, когда Подтягин платил за проезд, а отъезд Ганина во Францию, без визы, но не без паспорта, последовал на следующий день после пропажи подтягинского документа; возвратившись домой из консульства, вместе с Ганиным, поэт запер за собой дверь. Читатель может догадываться, но иероглиф «рука» в этой ситуации указывает на воровское действие в автобусе, а его числовое значение, равное 8 (и у его древнекитайского названия «шао» тоже 8) объединяет фамилии Ганин (конечное числовое значение 4) и Подтягин (конечное числовое значение 2), умножение 4 на 2 приводит к 8 [4], но потерпевший известен. Знак «ки» с его лексическим значением «может», относящимся к владельцу макинтоша, подтверждает верность подозрений Подтягина (и читателя). У знака «ма» лексическое значение «или» (ответ на подозрения Клары относительно того, мог Ганин взять деньги Алферова или нет),  конечное числовое лексемы «или» равно 1, то же значение у имени «Лев», принадлежащего владельцу макинтоша [5].

Другие актуализации японской письменности.

«Утро к ней не шло: лицо было бледное, опухшее, и желтые волосы стояли дыбом», - о Людмиле в день разрыва Ганина с ней. Стоявшие дыбом волосы находятся в коррелятивной связи с неожиданным характером визита Ганина и графическим образом знака «nu» хираганы, двумя «вздыбленными» линиями над округлостью и завитком, лексический смысл знака – «неожиданный».

Неразличение фонем «ф» и «х» японцами позволяет читать «Алферов» как «Алхеров», и в этом случае первый слог фамилии прочитывается как татарский глагол «ал» («возьми»); в соответствии с таким чтением Ганин ставит стрелку будильника Алферова на 11 часов – вместо нужного Алферову времени половина восьмого, но вначале поставил на 10 (сумма числовых значений «ф» и «е» равна 10, аналогичный показатель у букв «х» и «е» - 11) [6].

Суммы номеров противостоящих друг другу комнат пансиона составят ряд 975. В хронологии Японии это год деревянной свиньи (актуализация этого года дополнительно подсказывается тем, что поэт Подтягин лицом похож на морскую свинку; последние слова романа «деревянная лавка» - в одном предложении с макинтошем [7]). Конечная проекция ряда 975 – написанный в 975 г. стихотворный «Дневник стрекозы» («Кагэро-никки) поэтессы Митицуна-но хаха [8].

Cноски и примечания.

* Японские свечи — технический индикатор в виде ряда свеч, применяемый в графиках, главным образом для отображения изменений биржевых котировок акций, цен на сырьё и т. д. В Японии первоначально при помощи «свеч» строили графики, отображавшие динамику цен на рынке риса. Лексема «рис» находится в коррелятивной связи с псевдонимом Набокова «Сирин».  В романе необходимость свеч подразумевается в эпизоде, с которого начинается произведение Сирина-Набокова, когда Ганин и Алферов оказались в темноте в остановившемся лифте. См. об индикаторах:  https://ru.wikipedia.org/wiki/Японские_свечи


1.       См.: https://ru.wikipedia.org/wiki/Японское_письмо
2.       Cм.: www.whitewater.ru › туризм
3.       О письменном столе в тексте: «Письменный стол покойника, дубовая   громада с   железной чернильницей  в  виде  жабы и с глубоким, как трюм, средним ящиком, оказался в первом номере, где жил Алферов». (Умывальник Клары, которая нравилась Ганину, тоже с ящичками.)
4.       Машенька должна приехать в 8 утра, две восьмерки связаны друг с другом, и эта связь бросает дополнительный свет на мотивацию бегства, или предательства, Ганина. «Три, четыре, пять, шесть, семь, восемь,--  повел  он пальцем по римским цифрам и замер, боком повернув голову, и одним глазом следя за секундной стрелкой», - отсчет Алферова ночью незадолго до приезда Машеньки. О числовых значениях букв см. в Википедии, ст-и «Кириллица», «Греческий алфавит». В текстах мистификационного происхождения буквы функционируют как носители чисел, но ряд букв древнерусского и современного русского алфавита не имеют числового значения. Сумма числовых значений букв слова, задействованного в поле кодировок, составляет первичное числовое значение этого слова (например, 5, 2 и 1 вместе составят 8, в имени Ева, в частности). Последовательное суммирование чисел осуществляется, в большинстве случаев, до получения показателя из одного числа. Сумма чисел первичного значения, если она больше десяти, составляет промежуточное числовое значение слова, если она двузначная (например, 11 или 99), сумма двух чисел промежуточного значения является конечным числовым значением слова, если она не больше десяти (например, 11-2, но 99-18, следующее преобразование приводит к конечному числовому значению, равному 9). Числовые значения словосочетаний, предложений и дат учитываются точно таким же образом. Нули в вербально-числовой энигматике имеют факультативное значение и учитываются только по предписанию контекста. В отдельных случаях числовой ряд букв слова не требует суммирования, как правило, при кодировке числовых данных самостоятельного значения. Например, слово «арка» с числовым рядом 1121 может подразумевать дату 1121-й год. Написание одного и того же слова в старинных текстах или текстах «под старину» может варьироваться в зависимости от того, какое числовое значение следует получить, за счет применения той или иной графемы (графем) одной и той фонемы («и» или «i», «о» или «омега», «е» или «ять», «ф» или «ферт», «кс» или «кси», «пс» или «пси») или нарочитых ошибок.
5.       Русско-латинская кодировка: первые буквы фамилии-имени-отчества Подтягина образуют сочетание ПАС, к которому Ганин приделал латинское «porto» («ношу»), что находится в перекличке с латинским же «asportare» («уносить»), но припоминаемая Набоковым латинская фраза «omnia mea mecum porto» подразумевала ношение с собой сугубо духовных ценностей. «И  Клара с изумленьем заметила, что Ганин улыбается, - и его улыбку понять не могла» (у постели умирающего Подтягина).
6.       О фонемах «ф» и «х» в японской речи см.: https://ru.wikipedia.org/wiki/Катакана
7.       Вряд ли можно сомневаться, что «деревянная лавка», над которой висит макинтош, противопоставлена здесь «love».
8.       https://ru.wikipedia.org/wiki/Митицуна-но_хаха; Митицуна-но ха-ха считалась одной из трех красивейших женщин Японии, конечное числовое значение имени «Машенька» равно 9, сумме трех троек.

Опубликована 15 октября 2015 г.










 

Лолита и ее одноклассники

Сагит Фаизов

Лолита и ее одноклассники
из провинции Массачусетс-Бэй



«Когда я был маленьким крокодилом, я никогда не лазил по пожарным лестницам». Э. Успенский «Чебурашка и крокодил Гена».

Приблизительно месяц тому назад я уже обращался к теме одноклассников Лолиты и посвятил этой теме один абзац статьи об именах персонажей романа: «Всего в классе 40 учеников. Сумма количественных значений одинаковых первых букв фамилий учеников, в русском алфавите, равна 40 (фамилий на «А» - 2, на «Б» - 4 и т. д.; весь ряд: 242615511221413). В этом ряде фрагмент 6.15 указывает время суток, когда Лолита отдалась Гумберту («в четверть седьмого стала в прямом смысле моей любовницей»), образующие этот фрагмент буквы «Г» «Д» «К» имеют числовые значения 3 4 2 – тот же ряд у номера дома Гейзов в Рамздэле, тот же - у номера комнаты в гостинице, в которой Лолита стала любовницей Гумберта. Сумма чисел 3 4 2 равна 9, или «дев ять». Сумма числовых значений первых букв фамилий списка, в русском алфавите, равна 45, или 9. Фрагмент Р С Т У Ф ряда первых букв объединяет буквы с поступательно возрастающим числовым значением (при этом между буквами в их алфавитном расположении нет разрыва) 1 2 3 4 5, сумма числовых значений равна 15, конечное значение равно 6, то есть и здесь прочитывается время 6.15» [1].
В сегодняшней статье тема одноклассников будет продолжена – с привлечением к дискурсу «одноклассники и друзья Лолиты» ее одноклассников из Бердслейской школы и четырех персон, не являющихся одноклассниками героини романа.

Сколько одноклассников и друзей у Лолиты?

В списке учеников класса, в котором училась Лолита в Рамздэле, 40 учеников и учениц (вместе с ней), все они указаны по именам и фамилиям. Из одноклассников и одноклассниц Бердслейской школы известны пять учениц, все они указаны по именам и фамилиям; в той же школе учится Алиса Адамс, которую Гумберт посчитал одноклассницей Лолиты; из бердслейского круга общения Лолиты известен также Рой, но у него нет фамилии. Из рамздэльского круга общения известна Елизабет Тальбот, из летнелагерного – Варвара Бэрк и Чарли Хольмс. Всего в романе наделенных именами и фамилиями подростков, включая Лолиту, 49.
В 1947 г. в состав США входили 48 штатов и один федеральный округ (Колумбия), то есть 49  территорий. 49 подростков романа – аллегория 48 штатов и 1 округа США, или США. Отдельных связок между штатами и персонами не наблюдается, лишь Лолита непоследовательно введена в родство с Нью-Йорком: в мотиве яблока, сопровождающем воскресную игру на диване (Нью-Йорк – «Большое Яблоко»).
Параллелизм «территории США - подростки», заявленный Набоковым, позволяет констатировать существование еще одного, помимо мелвиллского, антимилитаристского и масонско-египетского, функционального назначения маршрута несостоявшегося первого путешествия Гумберта и Лолиты – репрезентации исторической юности США – с попутной утилитарной задачей помочь читателю идентифицировать с реальными не названные в открытом тексте штаты, в одном из которых начинается, а в другом заканчивается первое путешествие, и максимально приблизить читателя к идентификации Рамздэля и Бердслея с реальными городами на карте США.

Городок Рамздэль.

Рамздэль находится в штате Мэн, самом восточном штате США, входящем в состав Новой Англии:

- Гумберт, отправляется в «деревушку» в Новой Англии, чтобы провести там «литературное лето, пробавляясь коробом накопившихся заметок и купаясь в ближнем озере», то есть он намерен провести там как бы отпуск, «совершенно совершенное лето»; одно из неофициальных названий штата Мэн «Vacationland» - «Страна Отпусков»;
- у Очкового озера, к которому Гумберт и Шарлотта стали ездить после отправки Лолиты в лагерь, растет сосновый бор; второе неформальное название штата Мэн – «Сосновый штат»; гостиница «Пондероза» («Желтая сосна») и сосновая «изба» второго путешествия Гумберта и Лолиты, которые сопровождают тему бегства Лолиты, маркируют окончание истории, начавшейся в «Сосновом штате»;
- конечное числовое значение фамилии «Гейз» равно 6; провинция, позже штат Массачусетс-Бэй, от которого в 1820 г. отделится штат Мэн, 6-й штат США (в очередности подписания Конституции США).

Вероятный прообраз городка Рамздэль – городок Рамфорд, располагающий или располагавший своей железнодорожной станцией («игрушечный вокзальчик» текста) и находящийся в 36 с половиной милях от города Фармингтона (вымышленный Паркингтон и контора Джона Фарло находятся в 40 милях от Рамздэля, по состоянию дорожной сети в 1947 г.). В тот день, когда Шарлотта отвезла дочь в лагерь, через Паркингтон, мимо дома Гейзов прошла, разговаривая «с солнечной звонкостью», то есть с сосновой звонкостью звука и цвета, «ярковолосая», или рыжая, Мабель Гавель, одноклассница Лолиты – недалеко от Рамфорда, к юго-востоку, находится  «темно-рыжий» город Auburn [2]. Среди одноклассниц Лолиты есть также Маргарита Байрон («Byron») – к северу от Рамфорда здравствует одноименный город Байрон («Byron»).

Город Бердслей.

Ранее мной было высказано предположение, что Бердслей видимого текста – в действительности Кембридж штата Массачусетс, город, в котором находится Гарвардский университет [3].
Дополнительные аргументы в пользу этого предположения:

- из всех девочек Бердслейской школы Гумберт выделяет двух, их зовут Алиса Адамс и Мона Даль; если антропонимы этих девочек расположить столбцом
Алиса Адамс
Мона Даль,
то при соединении первых букв по перекрестной схеме А-Д-А-М (первая буква – имени Алиса) или по зигзагообразной А-Д-А-М (первая буква – фамилии Адамс) получается одно и то же имя, особо актуализирующее фамилию Адамс; в проекции этой актуализации – Сэмюэл Адамс, представитель провинции Массачусетс-Бэй, подписавший 4 июля 1776 г. Декларацию независимости США; вероятная дополнительная проекция – Джон Адамс, представитель провинции Нью-Гэмпшир, член Комиссии, которой было поручено подготовить текст Декларации [4];
- День Благодарения, скрыто обозначенный Набоковым благодаря встрече Гумберта и Лолиты на Мильнеровском перевале с семейством Мак-Кристала [5], ведет свое происхождение из провинции Массачусетс-Бэй;
- «Милый хозяин встретил меня в турецком будуарчике. "А я все думаю, кто вы такой?", заявил он высоким хриплым голосом, глубоко засунув руки в карманы халата и уставясь в какой-то пункт на северо-восток от моей головы. "Вы случайно не Брюстер?" – Куильти припоминает Уильяма Брюстера, одного из двух руководителей пилигримов, прибывших на корабле «Мейфлауэр» к берегам будущего штата Массачусетс и высадившихся 11 ноября 1620 г.  на скале Плимут; пункт на северо-востоке, куда смотрит Куильти, – Англия, родина пилигримов-колонистов;
- Гумберт приехал в Рамздэль (в штат Мен, или в провинцию Массачусетс-Бэй) в мае, название корабля пилигримов - «Майский цветок» («Мейфлауэр»), и Лолита, соответственно, «майский цветок» (растущий вместе с лилиями); нежелание Гумберта навестить Флориду, «цветущий штат» [6], видимо, объясняется, в первую очередь, тем, что этот штат находится за зоной произрастания боярышника – «мейфлауэр».

Сноски и примечания.

1.       Сагит Фаизов Лолита: имена и персонажи //http://www.proza.ru/2015/09/10/1573; см. также в ЖЖ sagitfaizov
2.       Cм. карту железных дорог штата Мэн 1923 г.:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/1923_MEC.jpg
3.       Сагит Фаизов Лолита: путешествие без фотоаппарата // http://www.proza.ru/2015/09/19/1508; см.также в ЖЖ sagitfaizov
4.       См.: https://ru.wikipedia.org/wiki/Декларация_независимости_США
5.       Мак-Кристал на вершине кристаллического многогранника  (http://www.proza.ru/2015/09/19/1508) имеет одной из своих задач актуализацию бога сновидений Морфея – через промежуточную проекцию к морфину, который имеет кристаллическую решетку и производится из мака (точно так же, через образ кристалла, морфин актуализируется у Булгакова в романе «Мастер и Маргарита»), у Набокова одна из конечных проекций Мак-Кристала и кристаллического многогранника – Черномор из сказки Пушкина «Руслан и Людмила», Морфей и Пушкин в одном лице; ранее я уже напоминал, что поездка Гумберта на Крайний Север – это визит к воротам волшебного дворца Черномора (http://www.proza.ru/2015/09/19/1508). О мотиве морфина у Булгакова: Сагит Фаизов Слова и буквы мастера: яду мне, яду. Из цикла «Мастер и Маргарита» // http://www.proza.ru/2013/02/12/2116 (см. также в ЖЖ sagitfaizov); о Пушкине – Черноморе и Черноморе – Морфее см.: Сагит Фаизов Руслан и Людмила, Томас Джефферсон и Елизавета I // http://www.proza.ru/2015/04/14/1779 (см. также в ЖЖ sagitfaizov).
6.       Неофициальное название – «Солнечный штат» (о Флориде и других американских штатах см. отдельные статьи в Википедии).
Опубликована 3 октября 2015 г.

Лолита с Осирисом в той самой гостинице

Сагит Фаизов

Лолита с Осирисом в той самой гостинице



Трагедия Герники, испытания атомной бомбы и бомбардировки Хиросимы и Нагасаки, судьба и миссия Садако Сасаки, о чем шла речь в моей предшествующей статье, – не последний ряд проекций маршрута первого путешествия Гумберта и Лолиты. Есть еще две связанные между собой проекции – масоны США и древнеегипетская мифология.
В этом ряду находятся – в качестве исходных объектов, адресантов проекции: первая близость Гумберта и Лолиты, название гостиницы «Привал Зачарованных Охотников», номер 342, фамилия Гейз, кристаллический многогранник, вершиной которого является Айсберговое озеро (вторая проекция), Каньон-де-Шей в Аризоне, точки, образующие линию 13– 12 – 14 (города Индепенденс, Топика и Абилин), треугольник, образованный линиями 22 – 23 – 24 – 30, треугольник, образованный линиями 20 – 21 – 22 и 30 – 31 (во второй проекции), угол, образованный линиями 31 – 32 – 33 (Голливуд, Калистога, Сан-Франциско), «бородатая Ната», девушка с тремя грудями, зима в южной Аризоне, доллары и пр. [1]

Гостиница.

«То есть ты никогда», продолжала она настаивать (теперь стоя на коленях надо мной), «никогда не делал этого, когда был мальчиком?» Далее Лолита продолжала оставаться сверху – точно в том положении, в каком богиня Исида находилась относительно тела Осириса, когда она, соединив все части тела своего супруга и приделав к этому телу глиняный фаллос, оплодотворилась [2]. Гостиница, в которой происходит соблазнение Гумберта, осенена небесным именем Осириса – Ориона, охотника [3]. Номер, в котором это происходит (342), указывает на вероятное несчастие, которое может случиться с Лолитой и Гумертом, Исидой и Осирисом: в 1342 г. до нашей эры фараон Эхнатон отменил культ Осириса и Исиды, всех других богов, происходящих из разных регионов Египетского царства, включая культ Ра, и учредил религию, в которой властелином мира был объявлен Атон [4]. Позже – Гумберт о Лолите: «И так любить ее, так любить как раз накануне новой эры…» [5]. Актуализация 1342 года будет более выразительно подкреплена фактурой девицы с тремя «грудками», которую Куильти пообещает Гумберту вдобавок к особняку, который он готов был обменять на свою жизнь; девица с тремя титьками - это Нефертити, супруга Эхнатона: конечное числовое значение форманта «Нефер» равно 3. Актуализация созвездия Орион будет подкреплена, не менее выразительно, чем в предыдущем случае, обликом и фамилией хозяйки гостиницы в Эльфинстоне: «искрящееся» ее лицо - кирпичного цвета (того же красного цвета звезда Бетельгейзе из созвездия Ориона, она больше Солнца в 1000 раз, ее яркость неустойчива, максимальная яркость в 105 тысяч раз превышает солнечную, то есть она «искрящаяся»; отсутствие зрачка в одном глазу известного скульптурного портрета Нефертити находится в коррелятивной связи с колебаниями яркости этой звезды, «второго глаза» Ориона) [6]. По поводу фамилии хозяйки гостиницы Гумберт заметил: звучит, как «Гейз», но пишется иначе. У Шарлотты и Лолиты фамилия «Haze», формант «гейзе» в названии звезды пишется как «geuse».

И вне ее.

«Бородатая Ната» из слогана «наши строки прочла бородатая Ната и теперь она стала женою магната» - находится в поле общей актуализации персон, персонажей и символов Древнего Египта, Ната - фараон Хатшепсут (она и другие, менее известные, женщины-фараоны носили накладную бороду), правившая в XV в. до н. э., ее «магнат» – бог, поскольку она «супруга бога Амона» [7].

С Хатшепсут и другими фараонами Египта, с похоронными процедурами, которым подвергались фараоны, связан и зигзаг 31 – 32 - 33, изображение тесла, при помощи которого в Великой Пирамиде открывали рот покойному фараону, чтобы его душа могла выйти из тела и достичь созвездия Орион. Само созвездие на рисунке псевдомаршрута представлено не полностью, а тремя точками 13 – 12 – 14, то есть поясом Ориона.

 Великая Пирамида воплощена в кристальном многограннике (вторая проекция многогранника), который непосредственно соприкасается с линией 13 – 12 -14.

Каньон-де-Шей в Аризоне с «туземными иероглифами» (иероглифами, то есть египетскими знаками, названы рисунки индейцев), обозначенный на карте псевдомаршрута точкой 24, - звезда Сириус, небесное воплощение Исиды, «звездность» этой точки подсказана скрытой отсылкой к «западному» путеводителю серии «ААА» 1947 г., в котором сказано, что Каньон-де-Шей как туристический объект «награжден звездой» [8]. Строго на север от этой точки расположен городок Эванстон (Эльфинстон открытого текста), где Гумберт потеряет Лолиту (исчезновение Лолиты – символизация превращения ее в звезду, ее смерти) [9].
Точка 24, соединенная с точками 16, 17 (она же 22), 23, образует фигуру, состоящую из двух соприкасающихся вершинами горизонтально расположенных треугольников, символ прибывающей и убывающей Луны, или Осириса [10]. В области точки 17 (22) виден дублер этой фигуры меньшего размера, удвоенные Осирис и Исида – символическая аппрезентация фантомного происхождения Гумберта и Лолиты.

 Зиму 1947-1948 гг. или большую ее часть Гумберт и Лолита провели в южной Аризоне (ч. II, гл. 2) [11], то есть с поздней осени, после дня Благодарения (конец ноября) [12] и первого визита в Калифорнию, они путешествовали по южным штатам (на карте они нижние), придерживаясь после посещения города Лорел строго западного направления; весной оказались в Голливуде и оттуда отправились на север, чтобы совершить большой северный (верхний) тур, придерживаясь направления с запада на восток; таким образом, их путь от Лорела в штате Миссисипи до Эвансвилла в Индиане имеет большое и неслучайное сходство с путешествием Осириса по подземному и наземному мирам, когда он каждую осень умирает на Западе, чтобы вернуться – путешествуя в подземном мире – на Восток, воскреснуть и взойти там над миром весной в образе Ориона.
Весеннему восходу Ориона-Сах предшествует восход Сириуса-Исиды – 21 днем раньше [13].

Доллары.

Неоднократно упоминаются в открытом тексте романа. Треугольник со Всевидящим оком, изображенный над пирамидой на банкноте в один доллар, повторен, по своей конфигурации, в треугольнике, образованном линиями 22 - 23 – 24 – 30 (воспринимается как часть обратной стороны кристального многогранника, или кристальной пирамиды). Наугольник, который изображается на всех банкнотах, допустимо видеть в линиях 4 – 5 – 7 (вторая проекция, в первой эти линии образуют часть рукояти томагавка) и 18 – 19 – 20, образующих прямые углы, циркуль, который также изображается на всех банкнотах, допустимо видеть в линиях 29 – 30 – 31 (вторая проекция, в первой эти линии образуют часть созвездия Волопас). Четыре треугольника пирамиды на банкноте в один доллар и семь темных полос под орлом на печати Федеральной Резервной Системы, изображаемой на всех банкнотах, актуализируют число 7, символизирующее Осириса и связанную с ним идею вечной возобновляющейся жизни (та же проекция, но в контаминации Осириса с Исидой, - в обозначении высоты Эльфинстона над уровнем моря в семь тысяч футов, хотя Эванстон, прообраз Эльфинстона, до этой высоты не дотягивает). Существует большая вероятность того, что зеленый цвет позднего доллара призван напоминать о зеленом цвете тела Осириса.

Аламогордо и масоны.

Для чего Набокову понадобилось актуализировать масонскую символику и подпитывающую ее древнеегипетскую историю, мифологию и символику в маршруте первого путешествия? Можно полагать, что сам маршрут, или псевдомаршрут, содержит ответ на этот вопрос. Ядерный полигон в Аламогордо находится внутри треугольника, образованного линиями 20 -21 – 22 – 30 -31, первая атомная бомба и ее испытание назывались «Trinity test» («Тест Троицы»). Треугольник Набокова, в окружении других масонских символов, и журавлик девочки Садако, летящий над этим ядерным треугольником [14], похоже, указывают на когнитивно-смысловое и этическое противоречие между атомными бомбардировками японских городов и образом Троицы, призванным, по замыслу американского истеблишмента (в котором масоны играли исключительно важную роль [15]), обозначить Божественную санкцию на применение ядерного оружия.


Сноски и примечания.


1.       Здесь используются номера объектов маршрута и картографическая идентификация объектов, предложенная Дитером Е. Циммером. См. его карту и комментарии по адресу http://www.d-e-zimmer.de/LolitaUSA/LoUSpre.htm; см. мои комментарии к идентификации Циммера по адресам http://www.proza.ru/2015/09/19/1508; http://sagitfaizov.livejournal.com/132165.html), рисунок маршрута, составленный мной на основе карты Циммера, см. по адресу https://cloud.mail.ru/public/EfWE/d3RB1jfWC (буквами «А» и «Н» обозначены американские ядерные полигоны, точка 39 идентификации Циммера опущена, поскольку она не может быть точно идентифицирована, точки 17 и 22 объединены, поскольку располагаются очень близко, конечная точка 46 перенесена в пределы Новой Англии, у Циммера маршрут завершается в Пенсильвании, что неправильно; номера точек я не прописывал, чтобы не повредить выразительности задуманного Набоковым псевдомаршрута.
2.       https://ru.wikipedia.org/wiki/Исида
3.       http://teros.org.ru/content/view/671/154/ (о созвездии Орион в религии древних египтян); https://ru.wikipedia.org/wiki/Орион_(созвездие); см. также карту расположения пирамид в Гизе: http://bestmaps.ru/place/egyptian-pyramids-egypt
4.       https://ru.wikipedia.org/wiki/Эхнатон; недостающую единицу даты 1342 Набоков спрятал в сумме затрат на «бензин, масло и починки - 1234»( II часть, 3 гл.), что было необязательно: прописывание четырехзначных дат без первого числа отвечает традиции скрытых текстов.
5.       Дискретность «эра» в романе не один раз связывается с именем Лолиты.
6.       https://ru.wikipedia.org/wiki/Бетельгейзе; см. о Бетельгейзе как о вероятном зрачке одноглазой Нефертити: teros.org.ru/content/view/671/154/; не исключено, что определения «искрящаяся» (улыбка) и «голубые» (глаза) кирпичнолицей ирландки имеют свое проекцией Сириус, самую яркую (двойную) звезду небосвода с ее голубоватым свечением в высоком положении над горизонтом, то есть в образе ирландки объединены Бетельгейзе и Сириус.
7.       https://ru.wikipedia.org/wiki/Хатшепсут
8.       Путеводитель цитируется по тексту Циммера: http://www.d-e-zimmer.de/LolitaUSA/Trip1.htm; на небосводе Сириус и пояс Ориона расположены относительно друг друга точно так же, как «звездный» каньон относительно линии 13 – 12 – 14 псевдомаршрута. См. илл. в издании: http://www.e-reading.club/bookreader.php/147766/Templ_-_Misteriya_Siriusa.html (и др. карты звездного неба).
9.       Д. Циммер, отдавая предпочтение Эванстону в процессе поиска прообраза Эльфинстона, все же сомневается в своем выборе (http://www.d-e-zimmer.de/LolitaUSA/Trip2.htm). Наличие «звезды» к югу от Эльфинстона и энигматическое происхождение 7 тысяч футов над уровнем моря, приписанных Эльфинстону (см. об этом далее) снимают сомнения относительно того, что есть Эльфинстон. Относительно смерти Лолиты-Исиды в Эльфинстоне: обе смерти, Лолиты и Исиды, естественны в своих метафорических областях: Лолита не один раз умирает и, по меньшей мере, однажды воскресает по мере развертывания сюжета романа как фантом Вивиан Дамор-Блок, носительницы заболевания диссоциативного расстройства идентичности (Вивиан способна входить в «образ» Лолиты и выходить из него бесчисленное множество раз; также строятся ее «отношения» с Гумбертом, Куильти, другими персонажами). «Смерть» Исиды – закат Сириуса (Сириус – двойная звезда, сходна этим качеством с Лолитой). Напомню также, что у Лолиты перед ее «исчезновением» наблюдается необыкновенно высокая температура.
10.   См. о Луне в египетской мифологии, в частности: http://www.symbolarium.ru/index.php/%D0%9B%D1%83%D0%BD%D0%B0,_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B0; см. о геометрической символике Луны, в частности: www.gnozis.info/?q=book/export/html/3071
11.   Наиболее вероятное место их длительной зимней остановки – г. Феникс (Финикс), находящийся на линии, связующей Лорел и Голливуд по прямой. Название города восходит к птице Феникс древнеегипетской мифологии.
12.   День Благодарения, к которому приурочены осенние каникулы, приходится в США на последний четверг ноября, в 1947 г. – на 27 число. Соответственно, Мак-Кристала с семейством Гумберт и Лолита могли встретить на Мильнеровском перевале (23) в один из дней, примыкающих к празднику. В сюжете с этой встречей актуализированы президент Рузвельт, установивший праздновать Благодарение в четвертый четверг ноября, и число 7 (4, умноженное на 4, приводит к 16, или к 7, очень ценимой масонами цифре).
13.   Гумберт, вероятно, об этой связке: «Ее недельное жалование, выплачиваемое ей при условии, что она будет исполнять трижды в сутки основные свои обязанности было, в начале Бердслейской эры, двадцать один цент» (ч. II, 7 гл.).
14.   Cм. о девочке Садако Сасаки в скрытом тексте романа: Сагит Фаизов Лолита, Садако и атомные бомбы // www.proza.ru/2015/09/24/1206; см. также в ЖЖ sagitfaizov
15.   Например, президент Франклин Рузвельт (умер в апреле 1945 г.) был масоном, достиг 32-й степени Шотландского Устава и был представителем Великой ложи штата Джорджия при Великой ложе Нью-Йорка (https://ru.wikipedia.org/wiki/Рузвельт,_Франклин). Его вице-президент и позже президент США Гарри Трумэн (срок президентства истек в январе 1953 г.) в 1940 г. был избран великим мастером Великой ложи Миссури, в 1945 г. был возведён в 33 степень (державный верховный генеральный инспектор) Шотландского устава, стал почётным членом верховного совета юрисдикции в Вашингтоне при Верховном совете южной юрисдикции (https://ru.wikipedia.org/wiki/Трумэн,_Гарри). См. также о масонской составляющей эмблем, используемых в американской правоохранительной системе: http://www.anubis-sub.ru/fakti/837-masonskie-simvoly.html (не разделяю взгляды автора представленного текста на масонов. – С.Ф.).


Опубликована 29 сентября 2015 г.