Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

Возникновение Луны. Рисунок по мотивам древнеегипетской мифологии и изобразительного искусства


Сагит Фаизов

Возникновение Луны. Рисунок по мотивам древнеегипетской мифологии и изобразительного искусства




Сказало величество этого бога (Ра):
«Позовите мне бога Тота».
И привели его тотчас. Сказало величество этого бога Тоту: «Будь на небе вместо меня, пока я сияю для блаженных в Дуате*. Да будешь ты вместо меня заместителем моим и назовут тебя: Тот, заместитель Ра».

Хвала тебе, великий, родивший богов,
Создавший один себя самого,
Сотворивший обе земли,
Создавший себя силой плоти своей,
Сделал он тело свое сам:
Нет отца, зачавшего образ его,
Нет матери, родившей его,
Нет места, из которого ты вышел.
Была земля во мраке,
И стал свет после того, как ты возник.
Озарил ты Египет лучами своими,
Когда диск твой засиял.
Прозрели люди, когда сверкнул твой правый глаз впервые,
Левый же глаз твой прогнал тьму ночную**.

М.Е. Матье Мифы Древнего Египта. Ленинград, 1940. Первая часть текста - из «Книги Коровы». Вторая часть – «Гимн Амону — Ра» из папируса № 3049 Берлинского Музея.
*Здесь Дуат – подземный мир (представление, утвердившееся во времена Среднего царства 2040 – 1783 гг. д.н.э.). Ранее Дуат локализовался на небе.
**Глаза – солнце и луна, обычные атрибуты Гора, здесь они воспеваются как атрибуты Ра. На рисунке бог Ра изображен как жук-скарабей, катящий шар солнца.

Рисунок Сагита Фаизова.
Исходное изображение скарабея-Ра: By Original author unknown - Scanned from The Complete Gods and Goddesses of Ancient Egypt by Richard H. Wilkinson, p. 117; artwork from the Book of the Dead of Anhai, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=17699180

Бойцы у "виллиса"

Сагит Фаизов

Бойцы у "виллиса"




Среди бойцов - Касыйм Мухаметжанов, из Верхазовки*, третий справа. Вместе со старшими снялся, очевидно, сын полка. Снимок, происходящий из семьи Мухаметжановых, не датирован. Наиболее вероятный год съемки - 1945-й (у гимнастерок прорезные карманы с клапанами). Боевое крещение Касыйм-абзий получил под Сталинградом, германская история его войны завершилась в Кенигсберге, затем последовала война против Японии. Направляясь из Кенигсберга на Дальний Восток, он проехал через Дергачи (центр Дергачевского района, в который входит и Верхазовка), но встретиться с родными, которым он послал телеграмму, на станции ему не удалось. Вернулся домой в мае 1947 г. - с победой и орденами. Источник копирования снимка - альбом "Участники Великой Отечественной войны" группы "Верхазовка: вчера и сегодня" (в ОК: https://ok.ru/verkhazovk/album/53262003798247/591571215847). Описание боевого пути Касыма-абзий (со слов "боевое крещение") опирается на комментарий Лии Яхиной к портрету фронтовика, представленному в альбоме.
*Мишерское село в Дергачевском районе Саратовской области, второе название Илмин, родина автора публикации.
Реставрация фотоснимка - С.Ф.

6 мая 2018

Адрес для писем
faizovy@mail.ru

Из Довлатова. Исида райкомовская

Сагит Фаизов

Из Довлатова. Исида райкомовская





«Москва. Кремль. Л. И. Брежневу. Телеграмма. Дорогой и многоуважаемый Леонид Ильич! Хочу поделиться с Вами радостным событием. В истекшем году мне удалось достичь небывалых трудовых показателей. Я надоила с одной коровы рекордное число молока». Линда Пейпс. Телеграмма была опубликована, вместе с ответом Леонида Ильича, в газете «Советская Эстония» в июне 1976 г. («Компромисс восьмой».)


У Линды Пейпс было прозвище «Два дна – пей одна»: после форманта «Пей» две последующие буквы имеют числовое значение 8 и 2, то есть 10, без нуля – 1 («одна»), числительное «одна» подсказывает, что в имени «Линда» формант «нда» является анаграммой «дна», у форманта «Ли» конечное числовое значение 2, поэтому имя читается «два дна» [1]. Но Линда не женщина, а мужчина, у нее плоская грудь, живет без жены [2]. На жизнь, тем не менее, не жалуется. Это один из богов, поддерживающих древнеегипетскую богиню неба Нут, у которой два облика – обнаженной стройной женщины, изогнувшейся над землей, и коровы, тело которой небо, как и у женщины.  «Два дна – пей до дна» имел своей функцией доение Нут («два дна» - это дно двух ведер, одно для Нут-женщины, другое – для Нут-коровы). На теле Нут египтяне изображали пятиконечные звезды, точно такие же, какие водружены на теле Московского Кремля. Поэтому отправление телеграммы о надоях «с одной коровы» в Кремль логично. С другой стороны, боги побывали на ферме, виделись с «Два дна – пей до дна», и телеграмму можно было и не отправлять (именно поэтому ответ от Леонида Ильича пришел раньше, чем была отправлена телеграмма ему). Те же боги: Ра – в облике Довлатова, Осирис – в облике Жбанкова, Исида – Белла Константиновна, Нефтида (Сешат) – Эви [3].

Комментарии к тексту.

«Не успел я его пожалеть, как меня вызвал редактор. Я немного встревожился. Только что подготовил материал на двести строк. Называется «Папа выше солнца». О выставке детских рисунков». Солнце, упоминаемое в названии материала, - Ра, или Довлатов: имя бога и фамилия автора имеют одно и то же числовое значение 2, количество строк, с 2 и двумя нулями, подтверждает, что солнце представлено в тексте двумя ипостасями (против слова «ипостась» будет протестовать Жбанков – маркировка важности знаковых воплощений в рассказе) и каждая отмечена числом 2.

«И тут началась гроза. Туронок расстроился и говорить: - С вами невозможно дело иметь… - То есть как это? – Вечно какие-то непредвиденные обстоятельства…» Довлатов добавляет: «Как будто я – Зевс и нарочно подстроил грозу» - о своей принадлежности к семейству богов.

«Наконец редактор приступил: Знаете, Довлатов, у вас есть перо!» - о происхождении Ра от гуся Гоготуна [4].

«Тут есть одно любопытное соображение. Из Пайдесского района сообщают… Некая Пейпс дала рекордное количество молока…» Название районного центра города Пайде наделено тем же конечным числовым значением 9, что и название города Петушки. Ерофеевский Веничка по пути в Петушки перевоплотился в Осириса, а в конце своего путешествия встретился с египетскими богами, был ими распят, перед смертью боги ударили его головой о тело Нут – кремлевскую стену. В Петушках его ждала женщина, Довлатова и Жбанкова в Пайде ждут две женщины (каждого - одна) [5].

«У нее рекордные показатели. Может быть, двести литров, а может быть, две тысячи…» - о важности маркера 2 в тексте и факультативности нулей в энигматике.

«Заглянул в лабораторию к Жбанкову. – Собирайся, - говорю, - пошли». Антропоним Жбанков Михаил Владимирович имеет то же конечное числовое значение, что и имя Веничка, – 5. В фамилии Жбанков формант «бан» означает «вокзал» («бан» как обозначение вокзала - из уголовной терминологии, но возникло это словечко, видимо, из немецкого «der Bahnhof» - «вокзал»), буква «ж» перед «бан» - первая буква слова «железнодорожный». Вокзальная фамилия Жбанкова призвана актуализировать один из ключевых символов-нарицаний сознания Венички и служит связкой, среди других, между Жбанковым и Веничкой.

«- Момент, - оживился Жбанков, - иду. Только у меня всего сорок копеек. И Жора должен семьдесят…» - Жбанков понял Довлатова так, будто речь идет о том, чтобы «сообразить», - один из многих эпизодов, в которых обнаруживается родство приятеля рассказчика с Веничкой через общего родственника - «зеленого змея».

«Путешествие началось оригинально. А именно – Жбанков явился на вокзал совершенно трезвый. Я даже узнал его не сразу. В костюме, печальный такой… Сели, закурили. – Ты молодец, говорю, - в форме». Появление Жбанкова на вокзале трезвым – проявление уважения к Веничке со стороны вокзала, поскольку Жбанков вокзал и есть. «Ты молодец, в форме» - то есть в ипостаси вокзала.

«Понимаешь, решил тормознуться. А то уже полный завал. Все же семья, дети… Старшему уже четыре годика. Лера была в детском саду, так заведующая только его одного его хвалила. Развитый, говорит, сообразительный, энергичный, занимается онанизмом. В батьку пошел…». Здесь двойная шутка Довлатова: онанизмом занимался прадед Осириса – Атум. Имена Атум и Осирис вместе взятые наделены числовым значением 4. Осирис из четвертого поколения богов, если Атума считать первым поколением.

«Тамбуры гудели от холодного ветра. В переходах, между тяжелыми дверьми с низкими алюминиевыми ручками, грохот усиливался» (Довлатов и Жбанков направляются в ресторан). Реминисценция из повести «Москва - Петушки»: «Двери вагонов защелкали, потом загудели, все громче и явственнее».

«Вот бы куда антисемитизм направить. На Толстикова с Вагиным. Я против таких, как они, страшный антисемитизм испытываю. А ты?». Толстиков и Вагин не семиты, но Жбанков, думающий о том, как бы против них направить антисемитизм, - почти семит*, поскольку он Осирис. Соглашающийся с ним Довлатов – частичный семит по рождению, но как бог Ра – он полный семит. Жбанков продолжает: «Вот бы на Толстикова антисемитизмом пойти! И вообще… На всех партийных…»

«Я художник от природы! А снимаю всякое фуфло. Рожи в объектив не помещаются. Снимал тут одного. Орденов – килограммов на восемь. Блестят, отсвечивают, как против солнца… Замудохался, ты себе не представляешь! А выписали шесть рублей за снимок! Шесть рублей!» Речь идет о портретировании Л. И. Брежнева, который был, вероятно, рекордсменом мира по наградам и самонаграждениям. Конечное числовое значение антропонима Леонид Ильич Брежнев равно 6.

«Белла Константиновна – ваша хозяйка, - ласково проговорил Лийвак». Конечное числовое значение у имени-отчества 5, то же у имени Исида.

«Эви Саксон, - представил ее Лийвак, - корреспондент районной молодежной газеты». У «Эви Саксон» конечное числовое значение равно 2, то же у Сейшат, богини письма, одного из воплощений Нефтиды, богини чувственности, или секса, у древних египтян. Белла Константиновна позвала ее встречать гостей словами «Эви, туле синне!», у «туле синне» конечное числовое значение 4, то же у имени Нефтида (подразумеваемый перевод «туле син(не)» - «иди к греху»). Эви выходит к гостям с руками, испачканными в золе, - признак того, что она тоже хозяйка (древнеегипетское написание имени Нефтида – «Небетхет», гласные условны, смысл этого имени «госпожа дома») [6]. Вторая вероятная проекция рук в золе – строки Иосифа Бродского из его сонета 1962 г.:


Так я хотел бы в этот бедный час
приехать на окраину в трамвае,
войти в твой дом,
и если через сотни лет
придет отряд раскапывать наш город,
то я хотел бы, чтоб меня нашли
оставшимся навек в твоих объятьях,
засыпанного новою золой.


«И еще вот что, - попросил Жбанков, - ты слишком умных разговоров не заводи. Другой раз бухнете с Шаблинским, а потом целый вечер: «Ипостась, ипостась». Ты что-нибудь полегче… Типа  - Сергей Есенин, армянское радио…» Тут ипостась обращается к ипостаси. Эпизод очень сходен с молениями фотографа Роберта Капы, обращенными к эрудиту Стейнбеку, во время их путешествия по СССР (Дж. Стейнбек Русский дневник. 1948).

«Дружок мой на ассенизационном грузовике работал» (начало рассказа Жбанкова в бане) – актуализация темы «жижы карего цвета» из монолога Венички при встрече с богами древних египтян [7].

«Я заметил, что Эви поглядывает на меня. Не то с испугом, не то с уважением. Жбанков что-то горячо шептал Белле Констаниновне». В соответствии с этой диспозицией пары позже уединятся. Жбанков выбрал Беллу Константиновну – Исиду в соответствии со сценарием, которому четыре тысячи лет. О близости Ра и Нефтиды-Сешат ничего не известно, но исключать вероятность этого мы не имеем права. У автора: «Я лежал поперек кровати. Жбанков сел рядом. – Ну как? – Не спрашивай» (утренние реплики третьего дня).
«Я выпил и снова налил. Белла тащила Жбанкова в спальню. Ноги его волочились, как два увядших гладиолуса» - то есть ноги у Жбанкова были зелеными, как у Осириса. Утром второго дня они показались Довлатову голубоватыми – напоминание о первом из богов, еще не отделившемся от вселенной, - первичном океане Нуне. У Ерофеева о Нуне напоминает синюшнее лицо камердинера Петра – вкупе с тем, что он предстал перед Веничкой промокшим [8].
«- В Таллинне опохмелимся, - сказал Жбанков, - есть около шести рублей. А хочешь я тебе приятную вещь скажу?» Жбанков подмигнул мне. Радостная, торжествующая улыбка преобразила его лицо. «Сказать? Мне еще Жора семьдесят копеек должен!..» Жора – это Ра, у которого «фамилии» предшествует семерка, поскольку числовое значение «о» равно 7, «ж» не имеет числового значения. У имени Сергей числовое значение 7, Сергей Довлатов – Сергей Ра. 6 рублей и 70 копеек без нуля образуют 13, или 4. Последнее число – сумма числовых значений имен пяти богов, распявших Веничку, один из богов – Ра [9].

Сноски и примечания.

*Древнеегипетский язык входит в семито-хамитскую группу языков.

1.       О числовых значениях букв см. в Википедии, ст-и «Кириллица», «Греческий алфавит». В текстах мистификационного происхождения буквы функционируют как носители чисел, но ряд букв древнерусского и современного русского алфавита не имеют числового значения. Сумма числовых значений букв слова, задействованного в поле кодировок, составляет первичное числовое значение этого слова (например, 5, 2 и 1 вместе составят 8, в имени Ева, в частности). Последовательное суммирование чисел осуществляется, в большинстве случаев, до получения показателя из одного числа. Сумма чисел первичного значения, если она больше десяти, составляет промежуточное числовое значение слова, если она двузначная (например, 11 или 99), сумма двух чисел промежуточного значения является конечным числовым значением слова, если она не больше десяти (например, 11-2, но 99-18, следующее преобразование приводит к конечному числовому значению, равному 9). Числовые значения словосочетаний, предложений и дат учитываются точно таким же образом. Нули в вербально-числовой энигматике имеют факультативное значение и учитываются только по предписанию контекста. В отдельных случаях числовой ряд букв слова не требует суммирования, как правило, при кодировке числовых данных самостоятельного значения. Например, слово «арка» с числовым рядом 1121 может подразумевать дату 1121-й год. Написание одного и того же слова в старинных текстах или текстах «под старину» может варьироваться в зависимости от того, какое числовое значение следует получить, за счет применения той или иной графемы (графем) одной и той фонемы («и» или «i», «о» или «омега», «е» или «ять», «ф» или «ферт», «кс» или «кси», «пс» или «пси») или нарочитых ошибок.
2.       В 1970-е годы в СССР было популярно движение  «операторов машинного доения» - мужчин. Доярок пропаганда также предпочитала называть «оператор машинного доения». Эти вербальные игры в «высокие технологии» и гендерное обновление персонала ферм - предмет иронии С. Довлатова в сюжете с поездкой на ферму и знакомством с дояркой.
3.       На всякий случай: Сергей Довлатов «компромиссов» - не писатель Довлатов, это герой писателя, близкий ему своими личностными качествами.
4.       Происхождение булгаковского Воланда также восходит к Ра и гусю Гоготуну. Вероятно, С. Довлатов видел это. См. о Воланде, потомке Гоготуна: Сагит Фаизов Персонажи и персоны мастера: Воланд // sagitfaizov.livejournal.com/38308.html
5.       Cм. о Веничке – Осирисе: Сагит Фаизов В. Ерофеев Москва – Петушки: Веничка в космосе // http://www.proza.ru/2014/08/21/1377; http://sagitfaizov.livejournal.com/110563.html
6.       См. о Нефтиде: ru.wikipedia.org/wiki/Нефтида
7.       Cагит Фаизов В. Ерофеев Москва – Петушки: Веничка и термояд // http://www.proza.ru/2014/08/24/968; http://sagitfaizov.livejournal.com/110830.html
8.       Cагит Фаизов В. Ерофеев Москва – Петушки: Веничка в космосе.
9.       Cагит Фаизов В. Ерофеев Москва – Петушки: Веничка и термояд.

Опубликована 10 сентября 2014 г.

В. Ерофеев Москва - Петушки: скрытый текст. Orate

Сагит Фаизов

В. Ерофеев Москва – Петушки: скрытый текст. Orate*


«Я в их годы делал так: вечером в четверг выпивал одним махом три с половиной литра ерша выпивал и ложился спать, не раздеваясь, с одной только мыслью: проснусь я утром в пятницу или не проснусь?
И все-таки утром в пятницу я не просыпался. А просыпался утром в субботу, и уже не в Москве, а под насыпью железной дороги, в районе Наро-Фоминска. А потом - потом я с усилием припоминал и накапливал факты, а накопив, сопоставлял. А, сопоставив, начинал опять восстанавливать, напряжением памяти и со всепроникающим анализом. А потом переходил от созерцания к абстракции; другими словам, вдумчиво опохмелялся и, наконец, узнавал, куда же все-таки девалась пятница»

Ответить на вопрос, куда девалась пятница, действительно, очень сложно и нельзя быть уверенным, что Веничка на него и в самом деле ответил. А вопросов, собственно, два. Первый и главный – состоялась ли казнь Иисуса Христа 15 нисана, в Песах, или казнь произошла в другой день – 14 нисана? Это один из очень важных, но не разрешенных до конца вопросов христианского богословия. Его можно поставить и по-другому: не пришелся ли 15-й день нисана на субботу в год окончания земной жизни Христа? И, наконец, можно спросить так, как спрашивает Веничка: «Куда же все-таки девалась пятница [15 нисана]?»  См. один из вероятных ответов в статье Андрея Десницкого [1]. Когда Веничка упоминает Наро-Фоминск, он через ретроинскрипцию «оран» напоминает о словах Иисуса Христа на Тайной Вечере, обращенных к ученикам: «Vigilate et orate» («Бодрствуйте и молитесь» {Мтф. 26:41}) [2].

Второй вопрос Венички, который, по существу, является констатацией, – об особенности еврейского календаря, которую он наблюдал от дней «пустоголовой юности» до своего «30-летия», выражается она в том, что 15 нисана за это время ни разу не приходится на пятницу (и за более длительное время тоже).

*Продолжение темы, предшествующие публикации см. на proza.ru и в ЖЖ sagitfaizov

1. http://www.bogoslov.ru/greek/text/397717.html (Андрей Десницкий Тайная вечеря и иудейская Пасха, 2009).

2. Припоминание этой формулы можно видеть также в скрытом тексте романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». См.: Сагит Фаизов По дороге на край земли / www.proza.ru/2012/11/07/755; http://sagitfaizov.livejournal.com/61106.html; 3,5 литра ерша, выпитого юношей Веничкой, это столько же, сколько крови в организме человека весом 50 кг.


Опубликована 6 августа 2014 г.



 

Хан Боняк и просветители

Сагит Фаизов


Хан Боняк и просветители




  1096-й год. После гибели Тугоркана хан Боняк, «безбожныи шолудивыи. (О) таи хыщникъ », возвратился к Киеву, сжег два монастыря,« Стефанеч »и« Германеч », подошел к Печерскому монастырю, воткнул перед воротами два знамени, затем вышиб ворота и сжег две церкви, хулил христианское вероучение, а затем сжег и красный двор, поставленный Всеволодом (Ярославичем)*.
  В этом красноречивом рассказе, со всеми его тяжкими обвинениями в адрес Боняка, половецкий хан, так же, как в первом упоминании 1096 г. [1], остается аллегорией Святой земли. Рассказ о его нападении на Киев является метафорой, включившей в себя напоминания о четырех христианских просветителях, ни один из которых в Киеве не бывал.
  Ключевой негативный эпитет в его адрес - «безбожныи» - провозглашает веру в Святую Троицу: в форманте «без» с числовым рядом 5 7 («б» не имеет числового значения) конечное числовое значение равно 3 (5 и 7 вместе равны 12). О другом эпитете «шолудивый» см. ниже.
  Фразеосочетание «въ 20 того же мсца въ днь пятокъ въ час 1 дне прииде второе Бонякъ» является сугубо умозрительной конструкцией. В нем заключены следующие очевидные числа:
20 07 5 1 2 (ряд с допущением, что июль седьмой месяц года)
20 05 5 1 2 (ряд с допущением, что июль пятый месяц года, т е мартовского..).
Конечное числовое значение первого ряда будет равно 8, второго -. 6
  Результат 6 второго ряда, мартовского года, или мартовского календаря, действовавшего в XI в. на Руси совпадает с тогдашним 1 часом дня: Боняк подошел к Киеву, в сегодняшнем, с XVIII в, обозначении, в 6 часов утра.. Результат 8 январского ряда, возможно, шутливое указание автора на то, что сегодняшний военачальник подошел бы к городу в 8 утра («сегодня так рано, как в веке XI, не встаем»). 
   Фразеосочетание «въ 20 того же мсца въ днь пятокъ въ час 1 дне прииде », взятое в целом, с числовыми значениями всех слов, имеет конечное числовое значение 6. Если к этому значению прибавить число 2 числительного« второе », получится 8.
  Ситуация с числовыми рядами построена, однако, не только на очевидных допущениях . Она сложнее, поскольку 20 июля 1096 г. была не пятница, а воскресенье, седьмой день недели. Соответственно, потребуются еще два числовых ряда:
20 07 7 1 2 с конечным числовым значением 1
. 20 05 7 1 2 с конечным числовым значением 8
. Конечное числовое значение двух рядов равно 9, конечное числовое значение двух предшествующих рядов равно 5 Пяти равно и конечное числовое значение даты освобождения Иерусалима 15.07.1099. Слово «Иерусалим» наделено конечным значением, равным 9. Пяти равно конечное числовое значение имени «Боняк».
  О монастырях. Монастырь «Германеч», локализованный «летописцем» рядом с монастырем «Стефанеч», остается не идентифицированным [2]. Возникновение монастыря «Стефанеч» связывается, по Житию преподобного Феодосия, с деятельностью епископа Стефана, ушедшего будучи игуменом из Печерского монастыря и основавшего «свой» монастырь во имя Пресвятой Богородицы в Клове (ныне микрорайон г. Киева, второе название Липки) [3]. В ХХ в. на предполагаемом месте расположения монастыря были обнаружены остатки стен храма. Основная проекция монастыря «Стефанеч» - христианский первомученик и один из первых учителей христиан святой Стефан, из иерусалимских евреев, побитый камнями в середине 30-х гг. Я века. Каким образом креативный автор обозначил в скрытом тексте Первомученика Стефана? Он пишет в контексте рассказа о нападении Боняка на Печерский монастырь: «Я по с (е) мь вожгоша домъ стыя влдщ (е) Бц (е) и приидоша къ цркви, и зажгоша двер (е), яже ко оугу сторонни (е) , и въ вторыя иже к с (е) веру »(о поджоге собора Успения Пресвятой Богородицы и не называемой церкви, у которой подожгли южную и северную дверь). В этой записи очень странным является то обстоятельство, что автор, запомнивший, какие именно двери не названной церкви поджигало войско Боняка, не помнит именования церкви. Чтобы объяснить эту загадку, было бы правильно предположить, что за не названной церковью скрывается уже упоминавшийся креативным автором собор Успения Пресвятой Богородицы, который в обиходе именовался и именуется «Великая Церковь». Повторение действия Боняка понадобилось креативному автору для создания ситуации абсурда и маркировки, благодаря этому, отсутствия самого действия (поджога). Но «поджог» именно северной двери напоминает читателю о том, что святой Стефан был казнен за северными воротами Иерусалима, где позже императрицей Евдокией, супругой императора Феодосия, была сооружена базилика Св. Стефана. Северная и южная двери храма вместе напоминают о Масличной горе, протянувшейся с юга на север вдоль восточной стены Иерусалима, на которой Евдокия соорудила в 438 г. мартирий, - для хранения мощей святого Стефана [4]. Указание на то, что половцы «я вл (е) зъше оу притворъ оу гроба Федосьева», вероятно, является напоминанием не только о преподобном Феодосии, строителе собора, но и об императоре Феодосии: сумма числовых значений искусственно сопрягаемых предлогов «я», « оу »« оу », где удвоенное« оу »является прологом ночного« воя »Боняка [5], равна 5, тем же конечным числовым значением наделена дата 438.
  Таинственное действие Боняка, поставившего перед воротами Печерского монастыря два стяга перед тем, как половецкое войско ворвалось в монастырь, - напоминание о святых Кирилле и Мефодии, создателях глаголицы и великих просветителях славян, вместе с ними - о блаженном Германе, ученом и просветителе из Райхенау (. XI в), где двумя столетиями раньше три года провел в заключении святой Мефодий [6]. Использование креативным автором именно стягов, нелепо поставленных у ворот монастыря - в ​​обычном контексте, - в акции напоминания следует рассматривать как прием, подтверждающий чтение имени Тугоркана, погибшего накануне, 19 июля, как «знамени крестоносцев» [7]. Именование второго монастыря в Клове, который вряд ли вообще существовал, как «Германеч» - подсказка к тому, что в одном ряду с Первомучеником Стефаном упоминается именно тот Герман, который жил в Германии. Именование же первого монастыря «Стефанечем» было бы правильно рассматривать как прием, создающий необычную ситуацию, когда в течение первого столетия после принятия христианства на Руси в одном месте возникают два монастыря с типологически одинаковыми именованиями, - маркер наличия скрытого текста. Упоминая два монастыря рядом креативный автор дал «Стефанечу» определение «деревн (е)», то есть «древний», но на Руси в XI в. не было никаких древних монастырей; . следовательно, автор здесь заставляет читателя припомнить, что Первомученика Стефана, жившего в I в, отделяет от блаженного Германа, скончавшегося в 1054 г, временное расстояние в тысячу лет..
  Но если Стефан - древний, то Герман - «шолудивый». Резкий в видимом тексте эпитет относится именно к нему, не к Боняку, в нем объединены славянское «диво» (или «дивый») и немецкое «Schule» или «умереть Schule» («школа»), «шолудивый» - «дивной школы »[8]. Эпитет «дивной школы» был вполне заслуженным для блаженного Германа, создателя первой хроники событий первого тысячелетия от Р.Х., выдающегося астронома, математика, поэта, теоретика и сочинителя музыки. Уже при жизни его называли «славнейший муж». В лексеме «хыщник», его числовых значениях (в корне слова - 6 {формант «ыщ» числового значения не имеет}, в суффиксе - 6, конечное значение, или сумма 5 8 и 2), отразились как годы жизни Германа (1013 - 1054, конечное числовое значение 6), так и день его памяти в Католической церкви (24.09, конечное значение 6).
  «Стефанеч» и «Германеч» связаны друг с другом особенной связью еще и потому, что при первом упоминании Боняка в 1096 г. креативный автор дал понять, что еврейские погромы, сопровождавшие сборы в крестовый поход германцев, явились аномалией в идеологии похода [9]; во втором упоминании Боняка автор ставит рядом христианина-первомученика из евреев, немецкого ученого-гуманиста и славянских просветителей, призывая тем самым помнить о вселенской миссии христианства и христианской церкви.
  «Я приидоша на манастырь Печерьскыи намъ сущимъ по к (е) льямъ почивающимъ по заоутрени и кликоша (о) коло манастыря »(перед тем, как перед воротами монастыря были водружены стяги) -. То креативный автор пишет О кличе псевдополовцев к. крестовому походу.

* В ст-е использован текст Ипатьевской "летописи" украинской репрезентации (сохранившей специфические буквы оригинала): http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat11.htm#r1096

Сноски и примечания

1. См. о хане Боняке первого упоминания: Сагит Фаизов Тугоркан в руках хана Боняка / / http://www.proza.ru/2014/05/26/535; http://sagitfaizov.livejournal.com/98461.html
2. См. об упоминаниях монастырей и Германа, в 1072 г., вероятного основателя монастыря упоминаемый в Ипатьевской «летописи» под 1072 г. именован игуменом Святого Спаса, который отождествляется исследователями с монастырем Святого Спаса в Берестове (см. например:.. Н.В. Синицына РУССКОЕ МОНАШЕСТВО И МОНАСТЫРИ X-XVII вв / / http://www.golubinski.ru/ecclesia/monksenc. HTM), что противоречит записи 1096 г. о погребении Тугоркана: «И погребоша и на Берестовомъ на могыл (е) межи путемъ, грядущимъ на Берестовое, а другымъ, идущимъ в монастырь». Здесь очевидным образом противопоставляются монастырь и Берестовое, в Берестовом монастыря нет, «другая» дорога ведет к расположенному несколько южнее Печерскому монастырю, который не поименован (креативным автором, не Нестором) вследствие своей известности. (И с «красным» двором нескладно получается у тех, кто пишет, что в 1096 г был сожжен тот двор, что в Берестове;.. «Летописец» локализует двор, сожженный в 1096 г, над «Выдобечь», то есть в районе нынешних Выдубичей, далеко от Берестова.)
3. См. об этом: http://pravchelny.ru/all_publications/zhitie/?ID=8195; http://www.sedmitza.ru/lib/text/435810/
4. Мощи святого Стефана с 1717 г. хранятся также в Киево-Печерской Лавре. См. о святом Стефане: ru.wikipedia.org / вики / Стефан_Первомученик
5. См. о ночном вое 1097 г:. Сагит Фаизов Хан Боняк и римская волчица / / http://www.proza.ru/2014/05/05/1587; http://sagitfaizov.livejournal.com/2014/05/05/
6. См. о Германе из Райхенау и пребывании св. Мефодия в Райхенау: ru.wikipedia.org / вики / Герман_из_Райхенау; ru.wikipedia.org / вики / Кирилл_и_Мефодий
7. Cм. об этом: Сагит Фаизов Тугоркан в руках хана Боняка / / http://www.proza.ru/2014/05/26/535; http://sagitfaizov.livejournal.com/98461.html
8. Лексема «(о) таи» («тайно») своим конечным числовым значением, равным 2 («о» в скобках замещает «омегу» оригинала - с числовым значением 8, у «омеги»), подсказывает, что числовые значения следующей лексемы следует воспринимать в двух частях.
9. Cм. об этом:. Сагит Фаизов Тугоркан в руках хана Боняка.

Опубликована 28 мая 2014 г.

Ростовские волхвы в Европе, год 1071-й



Сагит Фаизов

Ростовские волхвы в Европе, год 1071-й

Известный «летописный» рассказ о восстании голодающих Ростовской области под предводительством волхвов в 1071 г. на самом деле сообщает о расколе церкви в 1054 г., отдельных страницах истории цистерцианского ордена, идеях янсенизма, особенностях религиозных убеждений и жестокостях царя Ивана Грозного. Рассказ этот невозможно перевести на современный русский язык, поскольку он представляет собой нарочито созданный сумбур из отрывков фразеосочетаний и, в отдельных случаях, слов, - аналогично рассказу о битве на р. Калке Ипатьевского списка. Ниже представлен аналитический обзор скрытых проекций ростовской истории того же списка в археографической обработке украинских коллег [1].

Рассказу о восстании предшествует сообщение о появлении волхва в Киеве, который пророчил, что пять лет вода в Днепре будет течь вспять, а Русская земля поменяется местами с Греческой. Пророчество сопровождается таинственным заявлением: «Явили ми ся есть 5».

Сумма двух упоминаемых пятерок равна 10, или 1. То же конечное числовое значение имеет дата 1054, год раскола единой христианской церкви на восточную и западную. Формант «ми ся есть», обладающий числовым рядом 48 2 523, или 3 2 1, символизирует регрессивную тенденцию в отношениях церквей на рубеже двух тысячелетий. Та же символика регрессии репрезентована в обратном течении Днепра в течение пяти лет. Число 1 регрессивного ряда также является обозначением даты 1054 (сумма 1, 5 и 4 равна 10, или 1). Начало раскола христианской церкви имело место в «Греческой» земле, куда в 1054 г. прибыл посол папы Льва IX кардинал Гумберт и 16 июля положил на престол Св. Софии отлучительную грамоту, адресованную Константинопольской патриархии [2]. Дата 16.07 имеет конечное числовое значение 5. В числовом ряде первой строки сообщения о киевском волхве «в та же времена приде» 2 4 5 5 8 (конечные числовые значения слов) скрыта дата 6558 (сумма значений «в», «т» и «а» равна 6), в июле соответствующая 1050 г. (год визита папы в Сицилию, где значительную часть населения составляли греки); в слове «времена» с числовым рядом 2154551 формант формант 154 является датой 1054, поскольку ноль в числовой энигматике факультативен и в данном случае может подразумеваться между единицей и пятеркой.

Написание названия области в форме «Ростовьст(е)и» содержит в себе форманты «ост» («ost») и «вьст», где мягкий знак замещает «е» («west») - обозначение востока и запада, под которым подразумевается оппозиция западной и восточных церквей.

1050-й год, скрывающий за собой визит папы в Сицилию, на самом деле — через конечное числовое значение названия острова, равное двум, — напоминает об одной из главных причин раскола церкви - «филиокве» (лат. filioque — «и Сына»), принятому в западной церкви догмату, по которому Святой Дух исходит и от Отца, и от Сына (в православии действовал и действует тот принцип Символа веры, что Святой Дух исходит только от Отца). Конечное числовое значение первых четырех строк сообщения о киевском волхве, оканчивающихся лексемой «поведаи», равно единице — напоминание о правиле, которого придерживаются четыре православные восточные церкви «пентакратии» - собора пяти церквей христианского мира, о нем же «загадочное» фразеосочетание: «Явили ми ся есть 5», - взятое в целом. В полной мере увязывание креативным автором острова Сицилия и «филиокве» будет понятным, если учесть, что после 1050 г., в 1053 г., папа попадет в плен к норманнам южной Италии [3].

Второй по степени важности вопрос (он в глазах простых мирян был важнейшим), по которому восточные церкви разошлись с римской - «об опресноках», о правомерности совершения евхаристии на пресном хлебе, как это практиковала римская церковь, или — на квасном хлебе, в практике восточных церквей. Эта проблема нашла отражение в перечислении видов «обилья», которые прячут «лучшие жены», и того, что извлекают кудесники «за плечами»: в первом ряду окажутся жито, мед, рыба, скора, во втором — жито, рыба и в(е)верица (мех белки или горностая). «Скора» первого ряда это корка (в украинском языке - «скорина»), корка или корки хлеба. Но образование корки — свойство квасного хлеба, упоминающееся дважды «жито» - просто зерно, не заквашенный хлеб. Его двукратное упоминание подсказывает, что такой хлеб находится в обиходе сторонников «филиокве».

Другие актуализированные в рассказе о «восстании» спорные вопросы 1054 г.: о безбрачии/семейственности священнослужителей — маркирован изъятием волхвами имущества только у жен (мужчины с достатком в Ростовской области подразумеваются отсутствующими), о брадобритии — маркирован «отторганием» бород у волхвов, о хождении священнослужителей на войну (обвинение в адрес латинян) — маркирован желанием Яна Вышатича идти против восставших без оружия (удар обухом топора кого-то из восставших Яном Вышатичем — перевернутая иллюстрация обвинения восточных церквей в адрес католических священников, что они обагряют свои руки кровью убитых), о продаже церковных должностей (взаимные обвинения) — маркирован рублем, вложенным в рот волхвам перед смертью.

В первых пяти строках рассказа о событиях в Ростовской земле креативный автор припоминает «Трисвятое» и всю анафору, евхаристическую молитву, которая различается в богослужебной практике западной и восточных церквей.

Текст фрагмента (в первой строке окончание предшествующего сюжета, имеющееся в оригинале, здесь пропущено, буква «ять» оригинала заменена буквой «е» в скобках, буква «омега», имеющая числовое значение 8, - буквой «о» в скобках):

...Яко и скажем

б(е)совское наоущение и д(е)иство,

бывши бо единою скудости в

Ростовьст(е)и (о)бласти, и вьстаста

два волъхва (о)т Ярославьля, глюща, яко

в св(е)ми, кто (о)билье держить.

Одна из важнейших особенностей этого текста — наличие пяти формантов «ст» в одной короткой строке из четырех слов, маркер особого значения «ст» в фрагменте. Всего в фрагменте или в субфрагменте из трех строк семь «ст». Этот формант является кириллическим обозначением общеупотребительного сокращения «st.» латинского слова «sanctus» ( «святой» или «свят»). То, что «ст» употреблено 7 раз, — напоминание о семи словах речения «Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный», произнесенных ангелами в пении — на греческом - перед мальчиком, поднятым на небеса во время землетрясения в Константинополе в 438/439 г. Слова «помилуй нас» были добавлены уже на земле (с пением всей мольбы землетрясение прекратилось) [4]. Вторая проекция семи — напоминание о конечном числовом значении слов «свят» и «святый», равном семи.

В строке с пятью «ст» еще одна особенность: форманты «ласт» и «таст» с одним и тем же числовым рядом 3 1 2 3, конечное числовое значение которого равно 9. То же конечное значение имеет слово «sanctus» (если принять значение буквы «s» равным 6, - как у русской буквы «зело»). Прогрессирующий числовой ряд 1 2 3 воплощает стремление и путь человека, наделенного любовью к «sanctus», предшествующее число 3 символизирует Троицу, к которой обращена формула «Святый Боже». Слово «sanctus», прочитанное как «санктус», с принятием буквы «s» как «с», отразилось в лексеме «Ярославля» с ее конечным числовым значением, равным 1, то же значение имеет «санктус»; смысловое родство «ярославля» и «sanctus» очевидно. Следующие после «Ярославля» слова «глюща яко», то есть «глаголюща яко» с их конечными числовыми значениями 7 и 9 напоминают о количестве частей в православной (7) и католической (9) анафорах [5]. Особенная смысловая связь «глаголяща яко» с «ярославлем» также очевидна.

Следующее после «глаголюща яко» словосочетание «в св(е)мы», непонятное в открытом тексте, числовым значением первых трех букв 2 2 2 и формантом «св» отсылает к «sanctus» хвалебного речения «Свят, свят, свят Господь Бог Саваоф» (Исайи, 6:3), где первая буква «с» наделена числовым значением 2.

За Яном Вышатиным, усмирившим восстание слугой князя Святослава, скрываются две персоны: голландский богослов Янсений (его взаимоотношения с двумя волхвами дружественны) и Иван Грозный. Личность и учение Янсения проявляются в скрытом тексте преимущественно косвенно — через упоминания Цистерцианского ордена, или бернардинцев, основных носителей и пропагандистов янсенизма во Франции и других странах в XVII-XVIII вв. [6]. Переход к теме янсенизма и бернардинцев осуществлен в двух фразеосочетаниях: «Приидоста на Б(е)ло(о)зеро и б(е) о нею людии инехъ 300». Топоним «Б(е)ло(о)зеро» является маркером Цистерцианского ордена: формант «б(е)ло» напоминает о белых одеяниях, туниках, членов ордена, а формант «зеро» с числовым значением 9 - о дате его основания, 1098 г., конечное числовое значение которого равно 9. «Зеро», имеющее смысл «ноль», символизирует также подчеркнуто аскетичный образ жизни членов ордена. 300 человек, сопровождающие волхвов, - напоминание о 30 подвижниках, с которыми Бернард Клервоский пришел в монастырь в 1112 г. (ноль факультативен). Число 30 получается также при сопряжении конечного числового значения форманта «Б(е)ло(о)», равного 3 («о» в скобках - омега), и ноля форманта «зеро». Упоминаемая несколько выше лексема «сестры», относящая к одной из категорий женщин, которых приводили к волхвам, родственна английской «sister» и вместе с ней, через созвучие, актуализирует именование «цистерцианцы». Она же напоминает о выдающейся роли женских монастырей Цистерцианского ордена и его ответвлений в истории ордена.

Одна из загадочных коллизий сюжета с волхвами — разрезание «за плечем» (у кого не известно) и извлечение оттуда жита, рыбы или пушнины — сообщает о длительной полемике янсенистов с иезуитами по вопросам веры, в первую очередь о благодати, спасении и предопределении, которая шла во Франции преимущественно в течение в течение второй половины XVII в. и продолжалась, дискретно, в первой половине XVIII в. Жито (хлеб) и рыба в данной проекции — символизировали Иисуса Христа и христианскую веру, то есть лоно и объект полемики, лексема «в(е)верица» напоминала собственно о полемике по поводу веры: первая буква лексемы имеет числовое значение 2 (символ двух сторон полемики,«е» в скобках — буква ять, не имеющая числового значения), а формант «верица» подразумевает веру. Словосочетание «за плечем» через свою основную лексему «плечем» происходит от контаминации английских слов «Plea» (оправдание, ссылка, довод, мольба) и «pleach» (сплетать), подразумевающей полемику (сплетение доводов, ссылок и оправданий); «за плечем», соответственно, - «в ходе полемики», «интенсивная полемика» [7]. Вторая, вероятная, проекция разрезания «за плечем» - полемика царя Ивана Грозного с иезуитом Антонио Поссевино в 1582 г., в ходе которой, в частности, поднимались тема раскола церквей и значения бороды в благочестии [8].

Ответ Яна Вышатина на предложение арестованных волхвов вынуть из кого-либо жито, рыбу или иное: «Истин(е) лжете, створилъ бо есть Бог человека (о)т земля, и съставленъ костьми и жилами (о)т крови, и н(е)с в немь ничто же и не в(е)сть ничто же, токмо Богъ единъ», - находится в смысловой перекличке с той мыслью Корнелия Янсения, идущей от блаженного Августина, что человек наделен полной благодатью для спасения в день Страшного суда [9].

Последующая полемика Яна Вышатина с волхвами, в которую включена мордовская мифология (о бане, в которой мылся бог, и последующем создании человека из мочалки [10]), воспроизводит излюбленные царем Иваном Грозным диалоги о пределах царской воли - с маркировкой характерной для царя интенции к отождествлению себя с Богом. Волхвы: «Сице намъ бози молвять, не быти нама живымъ (о)т тебе». Ян: «То вамъ право молвять боз(е) ваши». Далее он же: «Аще васъ (о)тпущю, то зло ми будеть (о)т Бога, аще ли васъ погублю, то мьзда ми будеть (о)т Бога». Съедение медведем казненных волхвов — напоминание о натравливании медведей Иваном Грозным на людей, приговоренных им к смерти (один из видов казни).

Сноски и примечания


  1. http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat08.htm#r1071


  2. ru.wikipedia.org/wiki/Раскол_христианской_церкви_(1054)‎


  3. Cм. о пленении папы: http://fr.wikipedia.org/wiki/Bataille_de_Civitate


  4. Cм. о происхождении молитвы Трисвятое: ru.wikipedia.org/wiki/Трисвятое


  5. Cм. об анафоре: http://ru.wikipedia.org/wiki/Анафора_(литургия)


  6. См.: C. Аверинцев о янсенизме // dic.academic.ru/dic.nsf/enc_philosophy/3836/%D0%AF%D0%9D%D0%A1%D0%95%D0%9D%D0%98%D0%97%D0%9C. См. также о Цистерцианском ордене: ru.wikipedia.org/wiki/Цистерцианцы‎


  7. Конечные числовые значения лексем «любо» и «или» в словочетании «любо жито, любо рыбы или в(е)верицю», равные 1, показывают, что предмет, на который направлено действие, один и тот же. Сам предмет дополнительно обозначен в числовом равенстве лексем «жито» (9) и «в(е)верица» (тоже 9). Числовое значение «рыбы», равное 1, соединяет два ряда смыслов: если единицу «рыбы» поставить рядом с 9, то есть образовать 19 или 91, конечное значение полученного числа будет равно 1.


  8. См. отрывок из работы А.Л. Дворкина «Иезуит Антонио Поссевино и его миссия в «Московию» 1985 г., посвященный полемике: http://halkidon2006.orthodoxy.ru/n/055.htm


  9. См.: А. Столяров о блаженном Августине // http://megabook.ru/article/%D0%90%D0%92%D0%93%D0%A3%D0%A1%D0%A2%D0%98%D0%9D%20%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9


  10. См. у В.О. Ключевского о сохранении у мордвы этого мифологического сюжета, приписываемого им ростовской мери: http://books.google.ru/books?id=kw_cux6A-uAC&pg=PA242&lpg=PA242&dq=%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%85%D0%B2%D1%8B+%D0%B2+%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9+%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5&source=bl&ots=bkSPzgQP71&sig=__CZZl9W6Iypx8t_xxmSPv8SAAE&hl=ru&sa=X&ei=UbxCU_S4B8Pl4gTahoCAAw&ved=0CEAQ6AEwBA#v=onepage&q=%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%85%D0%B2%D1%8B%20%D0%B2%20%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5&f=false


Фаизов Сагит Фяритович Ростовские волхвы в Европе, год 1071-й. Опубликована 19 апреля 2014 г.

Мономах и его шапка


Сагит Фаизов

Мономах и его шапка

Да, дети мои, или иной кто слышал сю грамотицю, не посмейтеся. Из «Поучения» Вл. Мономаха

Начинается «Поучение», предмет нижеследующей аналитической характеристики, словами:

Аз, худый, д(е)дом своимъ

Ярославомъ блгсвлнымъ, славнымъ

Наречн(е)мь въ крщнiи Василии,

Русьскымь именемь Володимиръ, оцмь*

Възлюбленымь и мтрью своею,

Мьномахы... [1]

* В оригинале первая буква слова «оцмь» - омега со значением 8. Знак (е) обозначает здесь букву «ять» оригинала, не имеющую числового значения. Мягкий и твердый знак, буква «ы» (равно и буквы «б», «ж», «й» «ш» «щ» «ю» «я», в современном алфавите также «ё», «э») не имеют числового значения.

Первичный перевод, без учета замаскированных связей между словами и скрытых смыслов.

Я, худый, дедом своим

Ярославом благословенным, славным

Нареченным в крещении Василием,

Русским именем Владимир, отцом

Возлюбленным и матерью своею,

Мономахами...

Для сравнения:

Я, худой, дедом своим Ярославом, благословенным, славным, нареченный в крещении Василием, русским именем Владимир, отцом возлюбленным и матерью своею из рода Мономахов... (Перевод Лихачева, Д. С.) [2].

Числовые значения букв оригинального текста.

17 644 4474 22784

17231274 3322354 231254

5115954 2 21518 2128388

142224 845554 273748481 894

2733554 8 431 2275

457416

Ряд сумм, или конечные числовые значения, слов, справа — конечные числовые значения строк, внизу, в седьмой строке — конечные числовые значения вертикальных числовых столбцов

8 5 1 5 0 1

9 4 8 0 0 3

3 2 8 5 0 9

6 4 8 3 0 3

2 8 8 7 0 7

9 0 0 0 0 9

1 5 6 2


Число 1562 является, очевидно, датой из времени правления царя Ивана Грозного, первого российского царя и самодержца, то есть правителя, равного саном «Мономахам». Именно в 1562 г. Иван Грозный делает решительные шаги в направлении абсолютизации своей личной власти, ограничения прав боярства (указ о вотчинах), вводит в практику новую государственную печать (со всадником на груди орла), усиливает репрессии против знати, то есть начинает самодержавствовать «по-настоящему» (в его собственном представлении).

Числовой ряд 139379 также является датой — 1391-й год: сумма следующих после форманта 139 чисел равна 1 (3 и 7 вместе равны 10, прибавление 9 приводит к сумме 19, или 10, или 1). Наиболее важное событие этого года на Руси — бракосочетание великого князя Василия Дмитриевича и Софьи Витовтовны. Отчество Ивана Грозного (Васильевич) и принадлежность Ивана Васильевича и Василия Дмитриевича одной династии подкрепляют существование конструктивной, или умозрительной, связи между двумя датами и указывают на мистифицированное происхождение фрагмента текста поучения (и всего текста, как это будет показано ниже).

Числовая конструкция рассматриваемого фрагмента вкупе с особенностью написания имени Василий вносит существенную поправку в понимание этого имени. Написано оно неправильно, вместо вероятных «Василием» или «Василий» дано в форме предложного падежа (получается: «Аз худый Василии»). Предшествующая «Василию» лексема «крщнiи» имеет числовое значение 8, но то же значение свойственно имени «Володимиръ» У «Василии» же числовое значение 5, в именительном падеже («Василий») - 6. В предшествующем «Володимиру» слове «именемь», написанном также неправильно, с мягким знаком в конце, числовой ряд 845554 включает в себя локальный ряд из трех пятерок (трижды «Василии»), обрамленных двумя четверками. Все пятерки вместе равны 15, или 6, - конечному числовому значению имени «Василий», - предложенное преобразование отменяет форму «Василии» и утверждение, с ним связанное. Та же мысль проведена через сопряжение конечных числовых значений слов «крщнiи», «именемь», «Володимиръ»: 8 4 8. Представленный ряд чисел продублирован в имени «Володимиръ» (27374 848 1), то есть утверждение о «крещении именем» относится к «Володимиру», а центральная его цифра (4) скрывает в себе, поглощает и отменяет, оба варианта имени «Василий». Соответственно, Владимир Всеволодович был крещен именем Владимир, - по мнению креативного автора «поучения». Но важно также, что отмененные три пятерки образованы формантом «мен», который в искаженной форме продублирован в лексеме «Мьномахы», маркировка последней лексемы формантом «мьн», с нелепым мягким знаком, - сигнал креативного автора «поучения» о ложности «мономахова» титулования Владимира Всеволодовича (существует миф о происхождении матери В. В. от византийского императора Константина IX Мономаха).


В числовых значениях лексем оборота «русьскымь именемь», 6 и 4, спрятаны суммы числовых значений первых букв имен Василий Дмитриевич и Софья Витовтовна (В — 2, Д — 4, С — 2, В — 2). Вероятно, эта же проекция подразумевается в таких деталях энигматики, как количество слов в фрагменте, их 20, окончание на число 4 одиннадцати из них (11 равны 2).


Далее из-за «дефекта» носителя часть текста «утрачена». После «утраты» любопытны первые четыре строки.


И хсьяных людии д(е)ля

Колико бо сблюдъ по млсти своеи и по

Отни мтв(е) вс(е)х б(е)дъ. С(е)дя на санех,

Помыслих в души своеи и похвалих Бога...

И ради христиан

Остерег по милости Своей* и по

Молитве «Отче наш» от всех бед. [Сидя на санях**,]

Помыслил в душе своей и восхвалил Бога...

*«По милости Своей» - одно из устойчивых восхвалений Господа. В Новом Завете: «Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа...» (1 Петра, 1:3). В Ветхом Завете: «Благословен Господь, Бог господина моего Авраама, Который не оставил господина моего милостью Своею и истиною Своею» (Бытие, 24:27).

** О смысле формулы «сидя на санях» см. ниже.


    Для сравнения:


    И христианских ради людей, ибо сколько их соблюл по милости своей и по отцовской молитве от всех бед! Сидя на санях, помыслил я в душе своей и воздал хвалу Богу... (Перевод Лихачева, Д. С.) [3].

    Кодировки рассматриваемого фрагмента заключены в фразеосочетании «сидя на санях» и конечных числовых значениях строк. Креативный автор, безусловно, вкладывал в фразеосочетание тот смысл, что его персонаж думал о приближающейся смерти, поскольку в Древней Руси покойников везли на кладбище на санях (комментарий Лихачева), но Владимир Всеволодович, если и умел метафорически изъясняться, то понимал, насколько нелепо приближение смерти или размышления о смерти обозначать в письменной речи высокого стиля через «сидение» на санях: на санях все же главным образом ездили, по самым разным нуждам, и непременно сидели при этом. Говорить о санях как символе смерти в древней Руси могли, но, пожалуй, только в устной речи (представьте себе ряд выражений: «лечь в сани», «дать дуба», «откинуть ноги», «примерить деревянный кафтан»...). Поэтому «сани» открытого текста — слегка прикрытый маркер ненаписания текста Владимиром «Мономахом». В скрытом тексте они сообщают о взятии Астрахани подлинным «мономахом» [4] Иваном Грозным, но в первую очередь заключают в себе общее указание креативного автора читателю не забывать считать числовые значения слов при чтении: формула восходит к татарско-арабскому слову «сан» («число», «счет»), буквальный смысл «на санех» - «посредством счета». Если же считать, то получится 51 21556 или 6 и 1. В числовом ряду 2 1556 последние четыре цифры образуют дату второго взятия Астрахани, и именно Астрахани, первая цифра предупреждает, что после нее идет дата второго взятия (первый раз русские и ногайские войска взяли Астрахань 2 июля 1554 г., второе взятие тоже пришлось на 2 июля), конечное числовое значение слова Астрахань равно 2. Дату 2.07.1554 маркирует число 6, образованное предлогом «на»: конечное числовое значение элементов даты равно 6. Конечные числовые значения четырех строк фрагмента образуют числовой ряд 6 1 6 1, который сам по себе свидетельствует об искусственном происхождении текста. Но конечное числовое значение его равно 5, то же значение имеет эпитет «Грозный».


    Начинающийся с «сидения в санех» морально-этический раздел «Поучения» заключает в себе энергичное проповедывание христианских добродетелей. Вместе с тем, наблюдается замечательный случай аннулирования не отвечающего требованиям христианства положения открытого текста в скрытом тексте. Когда «Владимир Всеволодович» говорит: «Да если не хвалит Тебя, Господи, и не верует всем сердцем и всей душой, во имя Отца и Сына, и Святого Духа да будет проклят», числовое значение формулы «да будет проклят», равное 9, отменяет правомерность проклятия (число 9 в вербально-числовой энигматике родственно нулю — вследствие нулевого значения кратности и суммарного потенциала числа: при прибавлении 9 к 9 результат равен 9, при прибавлении 9 к любому числу х сумма в конечном значении будет равна х).


    Следующий далее рассказ «о путях», то есть о походах, предмет восхищения нескольких поколений поклонников летописания, завершается указанием на то, что рассказ не имеет никакого отношения к киевскому «Мономаху». «А вс(е)х путии 80 и 3 великих, а прока не испомню менших», - пишет автор поучения. Числовой ряд лексем и цифр предложения 1 1 4 8(0) 8 3 7 1 1 1 7 1 имеет конечное числовое значение, равное 7. То же конечное числовое значение свойственно имени Иван. Если учесть числовые данные двух противостоящих лексических формул «а вс(е)х» и «а прока» («а прочих»), то получится целостный числовой ряд 1111 с суммой 4, числовым маркером Ивана Грозного, перенятым им у своего деда Ивана III [5], о котором напоминает локальный числовой ряд 111 между двумя семерками общего ряда. Ряд 1111 является также датой битвы с половцами при Сальнице, в которой участвовал Владимир Всеволодович и о которой подробно рассказывает Ипатьевская «летопись» (Лаврентьевская «летопись» датирует ее 1112 г.). Включение даты 1111 в поле отрицательного утверждения о походах Владимира Всеволодовича лишний раз показывает мистифицированное происхождение рассказа о походе 1111 или 1112 г. (двойная датировка похода в связанных происхождением «летописях» также является маркером вымышленной природы похода и битвы). В коррелятивной связи с рядом 1111 находится упоминаемый в начале рассказа возраст «Мономаха» - 13 лет, с конечным числовым значением 4. Закольцовывание всех событий рассказа о «путях» двумя умозрительными четверками маркирует вымышленное происхождение этих событий, призванных иносказательно напомнить о богатой военно-политической составляющей биографии Ивана Грозного и, возможно, его деда. Сопряжение двух четверок, или восьмерки, в рассмотренной числовой конструкции с семеркой, удивительным образом перекликается с числовой структурой топонима Молоди, где симметричный ряд или «вертушка» 47374 или 2 3 2 форманта «Молод» соседствует с числом 8 форманта «и», но конечное числовое значение ряда 47374 равно 7; еще более удивительно то, что дата известной битвы при Молодях — 7080 (по русскому календарю XVI в.). Получается, что у лексемы «Молоди» и годичной даты знаменитой битвы полководцев Ивана Грозного с крымскими татарами во главе с Девлет-Гиреем при этом селе одна и та же числовая структура 78, восходящая, вместе с тем, к «биографии» великого князя киевского Владимира Всеволодовича [6].


    Короткий рассказ о «ловах», охоте, наделен сквозной числовой энигматикой, проведенной через обозначение количества пойманных диких коней и происшествий на охоте, хотя на самом деле В. В. рассказывает о нападениях зверей на него, то есть охоте на него (ирония креативного автора, адресованная фанатскому клубу «Мономах»). Поймано было В. В. 18 коней, напали на него 2 тура, 1 олень, 2 лося, 1 вепрь, 1 медведь, всего 7 зверей, в числовом ряде четыре единицы, две двойки также образуют четверку, в ряде «нападений» три единицы (еще одно напоминание об Иване Грозном и его деде). Последние отмеченные числом происшествия — 2 ушиба головы В. В. «Вередих, - пишет В. В., - не блюда живота сво(е)го, ни щадя головы своея». Сумма всех чисел и числительных рассказа равна 9.


    Шапка Мономаха впервые упоминается (в «летописи») в 1518 г. (более чем вероятна связь этой даты с числом 18 «охотного ряда» и ступенчатым локальным рядом 2121 (конечное значение 6), обозначенным копытными животными в ряде «нападений»). Два ушиба головы вместе с укушенным медведем коленом В. В. - довольно ясный намек на отсутствие родства В. В. с Мономахами как по линии матери, так и по линии отца.


    Сноски и примечания


    1. http://litopys.org.ua/lavrlet/lavr12.htm . Электронный вариант «Поучения» из Лаврентьевской летописи, подготовленный украинскими археографами.


    2. http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4874 . Электронный вариант «Поучения» из Лаврентьевской летописи, подготовленный сотрудниками ИРЛИ. Сопровождается примечанием Лихачева, Д.С.: «Печатается по Лаврентьевской летописи (РНБ, F. п. № 2) с незначительными исправлениями описок». Первый фрагмент оригинала передан следующим образом: «Азъ худый дѣдомъ своимъ Ярославомъ, благословленымъ, славнымъ, нареченый въ крещении Василий, русьскымь именемь Володимиръ,[1] отцемь възлюбленымь и матерью своею Мьномахы...» «Незначительные исправления» здесь выразились в том, что в лексему «блгсвлнымъ» перед буквой «в» вставили (Лихачев, Творогов) якобы пропущенный «л» и вместо «благословенным» получили «благословленым», очевидную нелепицу («благословленным» требует либо указания носителя действия, либо цели благословления, либо и того, и другого). «Наречнемь» оказался переделанным в «правильный» «нареченый», «Василии» превратился в «Василий», «оцмь» в «отцемь». Удивительным образом от «незначительных исправлений» убереглись «Мьномахи». Соблюдать размеры строк Лихачев и Творогов посчитали излишним. В переводе поразительны выпадением из стиля «я, худой», а из смысла - «из рода Мономахов». Замечу попутно, что после ознакомления приблизительно с двумя десятками переводов Лихачева, Д.С., и его учеников с древнерусского на современный русский я не нашел ни одного сколь-нибудь удовлетворительного и ни одной удовлетворительной археографической обработки текста оригинала.


    3. Там же.


    4. «Мономах» стал близок к «самодержцу» по смыслу только с возникновением династии Мономахов. Изначально «мономах» - «единоборец» (греч.).


    5. См. об этом: Cагит Фаизов Икона «Благословенно воинство Небесного Царя»: стратиграфия смыслов в различных контекстах // Исторические судьбы народов Поволжья и Приуралья. Вып. 2. Казань, 2011. С. 267-276; Он же Лаодикийское послание: восстановленный текст. Часть 2 // http://sagitfaizov.livejournal.com/26337.html; Он же Тугра Ивана Грозного // http://sagitfaizov.livejournal.com/29603.html


    6. C другой стороны, в рассказе Новогородской «летописи» о Молодийской битве хорошо просматриваются энигматические элементы.

      Фаизов Сагит Фяритович Мономах и его шапка. Опубликована 2 апреля 2014 г.


    Екатерина II и Остромир из Нове города


    Сагит Фаизов

    Екатерина II и Остромир из Нове города

    Коллекция математических загадок, связанных с персоной Екатерины II, пополнилась еще одним образцом — в записи дьякона Григория, заключающего список Евангелия, называемого Остромировым и датируемого 1056-1057 гг.

    Запись находится на лл. 294-294об рукописной книги после Евангельских чтений на часах Страстной пятницы:

    «Слава тебе г(оспод)и ц(ар)ю н(е)б(е)сьныи. яко подоби мя написати еу(ан)г(е)лие се. почахъ же е писати. Въ лет(о) .6564. А оконьчахъ е въ лет(о) .6565. Написахъ же еу(ан)г(е)лие се. рабоу б(о)жию нареченоу сущоу въ кр(е)щении иосифъ. а мирьскы остромиръ. близокоу сущоу изяславоу кънязоу. изяславоу же кънязоу тогда предрьжящоу обе власти и о(т)ца своего ярослава. и брата своего володимира. самъ же изяславъ кънязь . правлааше столъ о(т)ца своего ярослава кыеве. А брата своего столъ поручи правити близокоу своемоу остромироу нове городе. Мънога же лет(а) дароуи въсътяжавъшоумоу еу(ан)г(е)лие се. на оутешение мъногамъ д(у)шамъ кр(ь)стияньскамъ. да и емоу г(оспод)ь б(ог)ъ бл(агослове)ние с(вя)тыхъ Еванг(е)листъ. и иоана. матфеа. лоукы. марк(а). и с(вя)тыхъ прао(те)ць. Авраама. и исаака. и иякова. самомоу емоу. и подроужию его. феофане. и чядомъ ею. и подроужиемь чадъ ею. съдравьствоуите же мънога лет(а). съдрьжаще пороучение свое. АМИНЪ.

    АЗЪ ГРИГОРИИ ДИякон(ъ). написахъ еу(ан)г(е)лие е. да иже горазнее сего напише. то не мози зазьрети и мьне грешьникоу. почахъ же писати м(е)с(я)ца октяб(ря) .21. напамят(ь). илариона. А оконьчах(ъ). м(е)с(я)ца. маия въ .12. на па(мя)т(ь) епифана .:. молю же вьсехъ почитающихъ не мозете кляти. нъ исправльше. почитаите Тако бо и с(вя)ты(и) ап(осто)лъ паулъ гл(агол)етъ. Бл(агослови)те. А не кленете. .:. АМИНЪ .:.»[1].

    Математическая загадка, которую правильнее будет назвать кодировкой, заключена в датах, указанных в записи. В них репрезентованы коррелятивные связи между ними самими, а также между ними и иными датами, относящимися к биографии императрицы Екатерины II и репрезентованными также в скрытых текстах Буслаевского списка Псалтири с восследованием и «Сказания о Мамаевом побоище».

    Первичные, внутренние, коррелятивные связи следующие.

    Конечная сумма чисел даты 6564 равна 3 (сумма 6 и 5 равна 11, или 2; сумма 6 и 4 равна 10, или 1; сумма 2 и 1 равна 3), тот же показатель имеет параллельная дата, от Р. Х., 1056. Конечная сумма чисел даты 6565 равна 4, тот же показатель имеет параллельная дата 1057. Если конечные суммы чисел параллельных дат расположить столбиком [2], то получится следующая узловая конфигурация:

    3 4

    3 4

    Очевидно, что сумма противостоящих угловых чисел и сумма противостоящих горизонтальных чисел одна и та же и равна 7.

    Числа 21 (октября) и 12 (мая) являются антиподами с одинаковым конечным числовым значением, равным 3. Совокупное конечное числовое значение здесь равно 6. Конечное числовое значение даты 21 октября 6564 с учетом того, что октябрь 8-й месяц мартовского года, равно 6. Аналогичный показатель даты 12 мая с учетом того, что май 3-й месяц мартовского года, равен 10, или 1. Сумма 6 и 1 равна 7 (см. приведенный выше показатель 7).

    Внешние коррелятивные связи.

    Конечные суммы годичных дат (6564 и 6565 или 1056 и 1057), равные 3 и 4, образуют короткий числовой ряд 34, равный количеству лет царствования Екатерины II (1762-1796). Союзная коррелятивная база числа 34 находится вне записи Григория, в тетрадной комплектации книги: из 37 тетрадей правильную восьмилистную компоновку имеют 34 тетради, остальные три тетради (11, 16 и 37) - «неправильные» [3]. Напомню, что конечное числовое значение 34 равно 7.

    Если числа 3 и 4 взять двукратно, как производные дат двух календарных стилей, то два числовых ряда 34 и 34 в сумме образуют число 68, указывающее возраст императрицы ко дню ее смерти (ей шел 68-й год).

    Как указывалось выше, числа 21 (октября) и 12 (мая) имеют совокупное конечное числовое значение, равное 6. Конечная сумма числовых значений восьмого и третьего месяцев мартовского года равна 2 (сумма 8 и 3 равна 11, или 2). Если числа 2 (обобщенное значение дней) и 6 (обобщенное значение месяцев) ввести в сопряжение с числами 3 и 4 (обобщенными значениями годов )в столбце, получится следующая узловая конфигурация:

    3 4

    2 6

    Правильное чтение этой конфигурации подсказывается двумя крестиками, изображенными в верхней части листов 9 и 17, то есть первыми листами 2 и 3 тетрадей. Эти крестики, остававшиеся до нынешнего дня неразгаданными [4], указывают, что основное направление порядкового счета чисел в столбике начинается с 2 и следует по часовой стрелке: от 2 к 3, от 3 к 4 (сумма 2, 3 и 4 равна 9), далее к 6 (сумма 9 и 6 равна 15, или 6) и 2 (сумма 6 и 2 равна 8, то же конечное значение имеет число 17). Функциональный смысл этого чтения заключается в подтверждении правильности построения столбового узла и правильном прочтении чисел 2 и 6: от 6 к 2. При таком чтении сопряжение чисел 6 и 2 образует элемент даты 1762. Число 7 этой даты находится в верхней строке столбца: сумма 3 и 4. То же число 7 вместе с необходимой единицей представлено в номере листа 17. 1762 — год государственного переворота, в результате которого немецкая полупринцесса Екатерина стала российской императрицей.

    Суммы противостоящих друг другу угловых чисел 6 и 9 равны конечным числовым значениям имен Екатерина II (6) и Екатерина Вторая (9) [5].

    Если числа 2 (обобщенное значение дней) и 6 (обобщенное значение месяцев) ввести в сопряжение с числами 6 и 8 (обобщенными значениями годов двух календарных стилей) в столбце, получится следующая конфигурация:

    6 8

    2 6

    Здесь перекрестные отношения, выраженные через сложение, обозначаются числами 1 (линия 2 и 8) и 3 (линия 6 и 6). Сопряжение полученных чисел образует новое число 13, использованное, в частности, в «Сказании о Мамаевом побоище» для маркировки антропонимов императрицы Екатерина Алексiевна и Catharina (на памятнике Петру I), в русском написании Катарина (или Кат Арина) [6].

    Другие математические кодировки записи Григория.

    21 октября упоминается дьяконом как день «на память Илариона». В сегодняшнем православном календаре в этот день почитается память четырех Иларионов, среди них и Иларион Великий. Святой Иларион, епископ Меглинский, жил в XII в., преподобный Иларион Псковоезерский, Гдовский жил в XV в. Преподобный Иларион, схимник Печерский, преставился в 1066 г., спустя десять лет после завершения работы над списком Евангелия (если дата 6565-й год действительна). Однако важно, что словосочетание «на память», написанное в оригинале слитно (следующее его написание раздельное и сокращенное), имеет конечное числовое значение, равное 4, а лексема «Илариона» имеет аналогичный показатель, равный 7 и, соответственно, обобщенному показателю дат 6564 и 6565, то есть действительный автор записи показывает, что он свою запись сделал, когда православная церковь 21 октября почитала уже всех четырех упомянутых выше Иларионов (после завершения земной жизни преподобного Илариона Псковоезерского, Гдовского). Основанный преподобным Гдовский монастырь, где он был погребен, был упразднен указом Екатерины II [7].

    Завершение работы над списком Евангелия приходится на день памяти святого Епифана (Епифания), епископа Кипрского, 12 мая. Погребен был святой Епифан 12 мая 403 г. (умер возвращаясь с Константинопольского собора, созванного для суда над Иоанном Златоустом, на который Епифан был приглашен вследствие происков императрицы Евдоксии и Александрийского патриарха Феофила [8]). Конечное числовое значение года его смерти равно 7, числу, которое находится в коррелятивной связи с датами 6564, 6565 и с записью имени «Иларион». Конечное числовое значение даты 12.03.403, равное 4, находится в коррелятивной связи с формулировкой «на память» (Илариона).

    Написание названия месяца октябрь во второй части записи Григория проведено в форме «октяб». Пропуск буквы «р» является маркировкой скрытого смысла в названии месяца, зашифрованного в числовом ряде лексемы: 723. Здесь в неполном виде репрезентована дата основания города Екатеринбурга императором Петром I в 1723 г. напоминание о первой Екатерине, видимо, противопоставляемой той, которая на памятнике Петру написала «Catharina».

    Вербальные и вербально-числовые кодировки записи Григория.

    Память святого Епифания почитается в тот же день, что и память святого Германа, патриарха Константинопольского. Это обстоятельство вместе с записью имени апостола Павла в форме «Паул» является маркером немецкого происхождения императрицы Екатерины II и присутствия императрицы в скрытом тексте записи.

    Имя Остромир встречается только в записи Григория. Оба имени, заказчика списка Евангелия и самого «автора» записи, он же составитель списка [9], находятся в референтной связи. За именами Остромир и Григорий скрываются братья Григорий и Алексей Орловы, ведущие участники переворота 28 июня 1762 г., из которых Алексей являлся владельцем известного подмосковного поместья Остров. Имя Остромир, соответственно, состоит из двух формантов - «Остро», сокращение топонима «Остров», и «мир», числовое значение которого 13, или 4 проецируется на отмеченные выше антропонимы Екатерины II и количество полных лет ее жизни (67). Имя Остромира в крещении - Иосиф, намек на внешнюю привлекательность Григория Орлова (через подразумеваемое сравнение с библейским Иосифом Прекрасным) и дружбу императрицы с австрийским императором Иосифом II, которого современники сравнивали с библейским Иосифом [10].

    Словосочетание «а окончах» - во второй части записи — написано таким образом, что ее допустимо читать как «локончах», - намек на волосы Екатерины, бывшие предметом своеобразного культа у самой Екатерины и ее окружения [11]. Формант «чах» является маркером смерти Екатерины ко времени составления списка Евангелия: помимо смысла лексемы «чах» об этом говорит ее числовой ряд: 916, или 97 (1797-й год — первый год без Екатерины II).

    Лексема «еу(ан)г(е)лие е» - также в начале второй части записи — написана с двумя необъяснимыми при обычном чтении «е» в конце лексемы [12]. Думается, что здесь скрывается проекция на числовое тождество даты государственного переворота 28.06.1762 (по русскому календарному стилю) и 9.07.1762 (по григорианскому календарю), выраженное в том, что конечное числовое значение обеих дат равно 5, усиленное тем обстоятельством, что 28 июня или 9 июля 1762 г. была пятница [13]. Морально-этический смысл проекции — в репрезентации противности духу и букве Евангелия действия Екатерины II, отобравшей в тот день престол у супруга (и позже организовавшей его убийство) и законного наследника Павла Петровича.

    Сноски и примечания

    1. Фотокопию списка Евангелия (евангельских чтений) можно увидеть по spektorov.narod.ru/slav/ostr_ev.htm и другим адресам. Запись извлечена из ru.wikipedia.org/wiki/Остромирово_Евангелие со сверкой по оригинальному тексту.

    2. На листе 294об перед второй частью записи Григория изображен четырехлепестковый цветочек с точками на лепестках, как бы перечеркнутый косым крестом, - напоминание о столбцовых числовых узлах математической кодировки «Сказания о Мамаевом побоище» (см.: Сагит Фаизов «Сказание о Мамаевом побоище Екатерины II» // http://sagitfaizov.livejournal.com/90972.html) и подсказка относительно наличия аналогичного узла в списке Евангелия.

    3. См. таблицу комплектации книги: http://www.nlr.ru/exib/Gospel/ostr/descript.html (составитель Е.В. Крушельницкая).

    4. Например, отзыв Е.В. Крушельницкой: «На верхнем поле л. 9 и л. 17 (первые листы 2-й и 3-й тетрадей) темно-вишневой краской проставлены знаки в виде креста неясного назначения» // http://www.nlr.ru/exib/Gospel/ostr/descript.html

    5. См. об этом также: Сагит Фаизов «Сказание о Мамаевом побоище Екатерины II» // http://sagitfaizov.livejournal.com/90972.html

    6. См. там же.

    7. См. об этом: http://hramnagorke.ru/links/101/1874/

    8. Думается, действительный составитель Евангелия (А.И. Мусин-Пушкин, по моему предположению) сопоставляет здесь двух императриц: Евдоксию и Екатерину II. О святом Епифане и императрице Евдоксии см.: http://days.pravoslavie.ru/Life/life1043.htm )

    9. В литературе отмечаются три почерка исполнения текста списка, но Григорий обозначил себя единственным писцом (и составителем).

    10. См. об Иосифе II: maxknow.ru/images/upload/articles49/886.htm (Евгеньева, М. Любовники Екатерины). Присутствие в скрытом тексте Петра I, Екатерины I, Екатерины II и братьев Орловых поясняет, что «Нове город», доверенный Остромиру, - это Санкт-Петербург.

    11. См. об этом: Сагит Фаизов Екатерина II и ее корсары в Буслаевской Псалтири // http://www.proza.ru/2013/12/21/629

    12. Вторая буква «е» написана не отдельно от предыдущей «е» или от слова «евангелие», чтение «еу(ан)г(е)лие е», соответственно, не вполне корректно.

    13. Возможно, что подлинный автор списка напоминает здесь при помощи двух пятерок также о «великом индиктионе» христианского летоисчисления, круге лет длительностью 532 года (сумма чисел индиктиона равна 10).

    Фаизов Сагит Фяритович Екатерина II и Остромир из Нове города. Опубликована 15 января 2014 г.

    Годуновский след в «Хожении Афанасия Никитина»




    Сагит Фаизов

    Годуновский след в «Хожении Афанасия Никитина»

    «Мbсяца маиа 1 день Велик день взял есми в Бедере в бесерменьском в Гундустанb, а бесермена баграм взяли в середу мbсяца; а заговbл есми мbсяца априля 1 день», - так пишет Афанасий Никитин об очередном этапе своего путешествия в Летописной редакции записок.

    Комментарий к этому сообщению Л. С. Семенова, А. Д. Желтякова и Я. С. Лурье, подготовивших к изданию книгу, откуда извлечено цитируемое сообщение: «...Праздник пасхи в Бидаре Афанасий Никитин отметил не в положенный срок, так как этот праздник не бывает позже 25 апреля. В некоторых переводах «Хожения» указывалось на среду как день курбан байрама в данном году (например, Чаев), тогда как речь идет о середине месяца... Курбан байрам в 1472 г. приходится на 19 мая»*.

    Мои комментарии.

    Здесь, в тексте «Хожения», действительный его автор указывает не 1472-й год и не Курбан-байрам, первым мая маркирована не православная Пасха.

    Православная Пасха при исчислении по юлианскому стилю, действительно, не может приходиться на май. Но Афанасий Никитин (в данном случае и далее — условное именование действительного автора) ничего не путает: он лишь напоминает о том, что он «совершает свое путешествие» после 4 октября 1582 г., когда папа Григорий XIII ввел новый календарь для католических стран, и по этому календарю православная Пасха время от времени приходится на начало мая. Католическую Пасху Афанасий Никитин не отмечал: ни в конце XVI в., ни в XVII в., ни в XVIII она не перешла в май.

    Точная дата «пребывания в Бидаре» спрятана Никитиным в упоминании мусульманского байрама, приходящегося на середину месяца апреля, и употреблении формулы «взять» [праздник] как в отношении себя, так и в отношении мусульман: Афанасий, «взявший» праздник, завершил пост, то же сделали мусульмане, то есть они завершили постный месяц Рамадан и празднуют Рамадан (называемый также Ураза-байрам, Ид аль Фитр). Из праздничных Рамаданов периода с 1582 по 1698 г. на середину месяца апрель приходится Рамадан 1600 г. (15 апреля)**. Упоминание Афанасием 1 апреля как дня, когда он начал говеть (поститься), является самоиронией: православная Пасха 1600 г. приходится на 2 апреля***.

    Именование Афанасием Никитиным самого себя «хозя Исуф Хоросани» - в Троицкой, или Ермолинской, редакции записок**** - также, по всей видимости, следует рассматривать как элемент повестования, указывающий на годуновское время (и на самого Годунова): известно, что Борис Годунов отождествлял себя с библейским Иосифом Прекрасным, а прозвище «Хоросани», произведенное от именования иранской провинции Хорасан, где Афанасий даже не был, читается как эпитет «откуда приходит солнце» и напоминает, вместе с именем Исуф, о сильнейшей склонности царя Бориса к самовозвеличиванию.

    Ранее я отмечал происхождение текста «Афанасия Никитина» из эпохи Ф. В. Курицына и великого князя Ивана III*****. Последующие наблюдения подтвердили правильность этого мнения (Василий Папин, например, это престолонаследник Ивана III Василий III). Вместе с тем, они обнаружили элементы текста, принадлежащие годуновскому времени, и не исключено, что вмешательство в первоначальный текст имело место и позже.

    * Хожение за три моря Афанасия Никитина: Литературные памятники. Ленинград, 1986. (Цитата из произведения — на с. 12, цитата из комментариев — на с. 167.)

    ** Рассчитано при помощи http://planetcalc.ru/540/ , «вечного календаря» А. Лысенко http://rusprogram.3dn.ru/load/ofisnye_utility/organajzery/vechnyj_kalendar/14-1-0-1616 и других источников.

    *** Расчет произведен при помощи «вечного календаря» А. Лысенко.

    **** Хожение... С. 22.

    ***** Сагит Фаизов Математическая шутка Афанасия Никитина. Из заметок на оборотках // http://sagitfaizov.livejournal.com/29198.html

      Фаизов Сагит Фяритович Годуновский след в "Хожении Афанасия Никитина". Опубликована 18 ноября 2013 г.

      Хронологические атрибуты Буслаевской Псалтири


      Сагит Фаизов

      Хронологические атрибуты Буслаевской Псалтири. Из цикла «Классические тексты»

      В предшествующей статье о Буслаевской Псалтири была рассмотрена скрытая математическая запись Псалтири, которая, помимо прочего, содержала отдельные даты, предшествовавшие созданию книги. В предлагаемой статье рассматривается еще одна скрытая математическая запись, которая содержит даты, близкие к началу работы над Псалтирью и сопровождавшие ее завершение.

      Выявленные хронологические маркеры закодированы в четырех днях недели из шести, обозначенных на лл. 218 (понедельник), 223 (вторник), 232 (среда), 238 (четверг), 247 (пятница), 253 (суббота); кодировка охватывает дни со вторника по пятницу, в нее включены даты служб этих дней и номера листов псалтири. Все шесть дней обозначены вертикально записанными названиями дней недели, размещенными в верхней части листа, с которого начинаются тексты дня*.

      На первый день поля кодировки вторник приходятся Правило молебное к Пресвятой Богородице и Канон радостен Пресвятой Богородице, за которыми подразумевается праздник Рождества Пресвятой Богородицы, отмечаемый 8 сентября по ст. ст.

      На второй день поля кодировки среду приходится Канон преподобному Антонию, за которым подразумевается день памяти преподобного Антония Великого, 17 января по ст. ст.

      На третий день, четверг, приходятся стихиры на преставление святого апостола и евангелиста Иоанна Богослова. День его памяти, 26 сентября по ст. ст., указан отчасти над заставкой (26-е число со смещенной последовательностью цифр: 62), отчасти (название месяца) под заставкой, в заголовке текста.

      На четвертый день, пятницу, приходится Канон Честному и Животворящему Кресту, праздник которого обозначен так же, как в предшествующем случае, над заставкой (число месяца, 14-е) и под заставкой («месяца септевря»). В отличие от других дней, пятница указана в поле кодировки дважды: вдобавок к основной репрезентации на л. 247 она прописана также на л. 245 об со стихирами избранными святым (первый из них — свм. Евстафий).

      Все репрезентованные под днями недели праздники на самом деле не переходящие, то есть они отмечаются ежегодно в один и тот же день месяца, но в разные дни недели. Почти вся неделя, репрезентованная составителями на лл. 218-257, является условной конструкцией, исключение из нее составляет лишь суббота с ее «Каноном отцам преподобным» (память Всех отцов преподобных отмечается в субботу Сырной седмицы)**. Маркировка не переходящих праздников днями недели подчинена сугубо энигматическим целям: в связи с текстами вторника и среды ввод дня (календарной маркировки) в поле текста подсказывает существование связи текстов с праздниками, прямо не указанными; в целом же календарная разверстка праздников позволила составителям сгруппировать праздники в последовательности, подчиненной задачам кодировки скрытых смыслов.

      В соответствии с последним замыслом листы с обозначениями вторника и среды (223 и 232) и листы с обозначениями четверга и пятницы (238 и 247) образовали две пары с одинаковыми конечными значениями чисел, обозначающих номера листов: 7 (2+2+3 и 2+3+2) и 4 (2+3+8=134) и (2+4+7=134), но второй номер каждой пары отделен от первого разницей между числами в 9 единиц: 232-223=9, 247-238=9. Две девятки, как будет видно из дальнейшего изложения, войдут в важное коррелятивное сопряжение с одной из дат скрытой хронологической проекции. Семерка и четверка в первой проекции маркируют неделю и четыре дня недели, задействованных в энигматических преобразованиях (о второй - ниже). Наиболее важная функция связки между праздниками и днями недели является датообразовательной: сочетание дня недели и числа месяца позволяет обозначить (и выявить) замаскированную дату внутри приблизительно обозначенного другими средствами хронологического отрезка.

      Чрезвычайное значение в механизме и итоге преобразований имеет будто бы ошибочная запись числа 26 как числа 62. В ошибочность этой записи, зафиксированной крупными буквами на верхнем краю листа над заставкой, трудно поверить, весь написанный текст тщательно проверялся писцами и составителями***. Мнимая ошибка, на мой взгляд, маркирует наличие скрытых смыслов в контексте, а «неправильное» расположение цифр маркирует границы наиболее важного для составителей хронологического отрезка (об этом ниже). Кроме того, число 26 и число 62 в равной степени родственны имени Иоанн с его конечным числовым значением, равным 8 (с числа 26-62 начинается заголовок текста стихир на преставление Иоанна Богослова).

      В предшествующей статье о Псалтири я писал, что в скрытом тексте книги упоминается книга фламандского математика Симона Стевина «Десятая», опубликованная в 1585 г.**** Соответственно, Псалтирь составлена после 1585 г. Поскольку, в скрытом тексте упоминается — в негативном ключе - также Борис Годунов*****, допустимо полагать, что Псалтирь составлена до смерти Годунова в апреле 1605 г. Таким образом, реестр подразумеваемых в «недельных» записях дат находится между 1585 и 1605 гг., то есть в отрезке 1586-1604 гг. Сочетание календарных показателей первого дня «8 сентября (юлианского стиля), приходящееся на вторник» обнаруживается в этом отрезке в 1586, 1590 и 1601 гг., второго дня «17 января (юлианского стиля), приходящееся на среду» - в 1588, 1593 и 1599 гг., третьего дня «26 сентября (юлианского стиля), приходящееся на четверг» - в 1588 и 1594 гг., четвертого дня «14 сентября (юлианского стиля), приходящееся на пятницу» - в 1593, 1599 и 1604 гг.******.

      Из представленных дат составители особо выделили 1593-й, 1599 и 1604-й годы, последние два года взяты в паре. 1593-й год выделен ими в рамках четвертого дня, пятницы, в вертикальной записи, обозначающей день недели: «пяток» (возле правого нижнего угла заставки). Здесь авторы записи вписали в ее конструкцию вторую букву «п» и выделили ее, сделав ее линии более широкими, чем у других букв. Вторая особенность этой конструкции — наличие косой линии, поднимающейся от нижней части буквы «п» слова «пяток» и напоминающей, благодаря загибу внутрь в верхней части и наличию соединенной с ней вертикали буквы «п», распространенное написание правой линии латинской буквы «v». Думается, «жирная» буква «п» рассматриваемой записи является первой буквой слова «патриарх», на присутствие которого в записи указывает также буква «а», пересекающая левую вертикаль буквы «п» слова «пяток» (она же буква «к»), и буква «р», примыкающая к левой вертикали буквы «п» и смыкающаяся с левой половиной буквы «омега»; вместе с буквой «т» слова «пяток» перечисленные графемы образуют формант «патр». Косая линия, примыкающая к букве «п» слова «пяток», образует вместе с правой вертикальной линией буквы «п» графему латинского числа «V». Две репрезентуемые здесь смысловые единицы «патриарх» и «V» в сочетании с 1593-м годом, входящим в число хронологических проекций пятницы, напоминают, на мой взгляд, о решении Константинопольского собора 1593 г. о закреплении за патриархом РПЦ Иовом (и его преемниками) пятого места в пентакратии глав православных церквей мира (при исключенном из пентакратии римском папе)*******.

      Годы 1599 и 1604, также входящие в поле хронологических проекций пятницы, объединены друг с другом еще и при посредстве упоминавшегося выше «ошибочного» числа 62: конечное числовое значение цифрового ряда 1599 равно 6 (1+5+9+9=246), то же значение ряда 1604 равно 2 (1+6+0+4=112). Допустимо твердо полагать, что таким образом составители Псалтири обозначили годы работы над книгой. Упоминавшиеся выше две девятки недельной конструкции находятся в коррелятивной связи с двумя девятками даты 1599-й год и призваны подкрепить правильность исчисления даты. Семерки и четверки двух пар листов 223 и 232, 238 и 247 при сложении отдельно взятой семерки и отдельно взятой четверки образуют число 11 с конечным значением 2, та же конечная суммы 2 с промежуточным 11 получится при сложении чисел даты 1604-й год.

      О записи на л. 202, в которой упоминаются великие князья и самодержцы Иван Васильевич и Иван Иванович. Общее мнение об этой записи таково, что в ней упоминаются великий князь Иван III и его сын Иван Молодой. Но запись до сих пор остается прочитанной не до конца, в правой ее части есть довольно большой фрагмент, который остается не прочитанным и в котором содержится информация, смещающая дату создания Псалтири к годуновскому времени (разбор этой записи будет представлен позже, вместе с оценкой «филигранной» датировки Псалтири). Сегодня же уместно заметить, что в русской истории был еще один, после Ивана III, великий князь Иван Васильевич (он же безусловный самодержец), имевший сына-наследника Ивана Ивановича, это Иван Грозный.

      О греческой, с ошибками, записи на л. 283, где будто бы фиксируются две даты работы над Псалтирью в XV в. Первая дата прочитывается как год 6938-й, декабря 1 (от сотворения мира, по юлианскому календарю) или год 1429-й, декабря 1, вторая читается различно, в последней попытке прочтения Д. А. Морозовым - год1487-й, 2 октября********. Все авторы, толкующие эти даты, отмечают неправильное написание буквы-числа «зело» в первой дате (завершения работы), неправильное написание первой, второй («сампа») и последней букв-чисел во второй дате (начала работы)*********. На мой взгляд, прежде чем толковать о том, какие числа могут скрываться за «неправильно» написанными буквами-числами, исследователь должен ответить на два очень простых вопроса: зачем писцу понадобилось одни и те же числа двух дат (первые три числа) кратчайшей записи написать радикально разными способами и зачем ему понадобилось во второй дате создавать лигатуры (совмещение букв, в данном случае для получения одного числа), - случай беспрецедентный и, собственно, бессмысленный, исключающий прочтение дат? Думаю, вместо разгадывания заведомой абракадабры, созданной для отвода глаз, исследователям стоило бы задуматься над двумя именами, содержащимися в записи: святого Дмитрия, небесного патрона писца Игнатия, и самого Игнатия. За святым Дмитрием, вероятно, следует видеть святого великомученика Дмитрия Солунского, небесного патрона невинно убиенного Борисом Годуновым царевича Дмитрия (соответственно, 2 октября, упоминаемое в записи, - трансформированная форма обозначения 29 октября, дня рождения царевича по григорианскому календарю: 29112). За именем Игнатий может скрываться иронический выпад в адрес будущего патриарха Игнатия, выходца из Греции, угодившего в начале своей карьеры в России (1595 г.) Борису Годунову, позже — Лжедмитрию I, при котором и был избран патриархом. Вероятность существования такого смысла усиливается тем обстоятельством, что первая буква имени Игнатий в Псалтири прописана в форме кириллического «И» вместо должного греческого «I» (патриарх или лжепатриарх прописывал свое имя в русских текстах с первоначальным «И»)**********.

      Не исключено также, что упоминание «декабря», «десятого» месяца, подразумевает Бориса Годунова: в фамилии «Годунов» формант «ун» в переводе с татарского означает «десять», предшествующий формант «год» с календарным, то есть числовым значением, остается при энигматическом осмыслении фамилии в пределах русского языка и предупреждает о числовом свойстве форманта «ун». Вероятность связки между «ун» и «десять» обусловлена не только татарским происхождением рода Годуновых, но и широким употреблением татарских слов в русских средневековых текстах, включая переписку Ивана Грозного с псевдоКурбским***********. Уместно предположить, в связи с некалендарным чтением «декабря», что двукратное написание пятницы в поле недельной энигматической конструкции воспроизводит число 10 и актуализирует фамилию Годунов.

      * К этим шести дням примыкает воскресенье, обозначенное заголовком воскресных тропарей на листе 273, без отдельного именования дня недели.

      ** Канон молебный к Пресвятой Богородице (творение Феостирикта) и Канон ангелу хранителю, размещенные в поле понедельника, не имеют единичной хронологической локализации.

      *** В частности, пропущенные писцом слова и фрагменты слов вынесены на поле текста.

      **** Сагит Фаизов Скрытая математическая запись в Буслаевской Псалтири. Из цикла «Классические тексты» // http://sagitfaizov.livejournal.com/86846.html

      ***** Тема Бориса Годунова (и его жертв) частично рассматривается в конце данной статьи, не освещенные в ней феномены присутствия Годунова и примет его времени в скрытом тексте Псалтири будут репрезентованы в отдельной статье.

      ****** Расчеты осуществлены с помощью календарного калькулятора http://planetcalc.ru/79/

      ******* Патриаршество в России было учреждено в 1589 г. в ходе миссии Константинопольского патриарха Иеремии II.

      ******** Морозов, Д.А. «Каллиграфические загадки» Буслаевской псалтири: взгляд с Востока // Россия и Христианский Восток. Вып. II-III. Москва, 2004. С. 82-97.

      ********* Прочтение рядом исследователей второй буквы-числа первой даты как «сампи» автору этих строк представляется также сомнительным, представленная там псевдографема, скорее, являет собой образец пиктографии.

      ********** См. о нем: Соловьев, С.М. История России с древнейших времен. Кн. IV. Москва, 1960. С. 428-429, 457, 655; в сети: http://ru.wikipedia.org/wiki/ (ст-я Игнатий {патриарх Московский}).

      *********** См., в частности, переписку: Сагит Фаизов Переписка Ивана Грозного с группой польских авторов («кн. Курбским») // http://sagitfaizov.livejournal.com/24358.html (первая часть); http://sagitfaizov.livejournal.com/24693.html (вторая часть).

      Фаизов С.Ф. Хронологические атрибуты Буслаевской Псалтири. Из цикла «Классические тексты». Опубликована 6 августа 2013 г.